Translations by Nikos Charonitakis
Nikos Charonitakis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed.
|
|
2009-07-15 |
Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή απεγκατάστασης εκτελείται.
|
|
~ |
Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field.
|
|
2009-07-15 |
Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο <b>Επαναπληκτρολόγηση νέου κωδικού</b>.
|
|
~ |
Are you sure you want to permanently delete "%s"?
|
|
2009-07-15 |
Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το "%s";
|
|
~ |
Indicates whether to close the shell when a start action is performed.
|
|
2009-07-15 |
Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης εκτελείται.
|
|
~ |
Close the control-center when a task is activated
|
|
2009-07-15 |
Κλείσιμο του control-center όταν ενεργοποιείται μια εργασία
|
|
~ |
translator-credits
|
|
2009-07-15 |
Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME
Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>
Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
Τα πάντα ρει <ta_panta_rei@flashmail.com>
Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>
Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/
|
|
~ |
The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'.
|
|
2009-07-15 |
Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών', διαλέγοντας 'Περιοχή ειδοποίησης' και πατώντας 'Προσθήκη'.
|
|
~ |
D_rag click:
|
|
2009-07-15 |
Σύ_ρσιμο κλικ:
|
|
~ |
If you delete an item, it is permanently lost.
|
|
2009-07-15 |
Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, αυτό θα χαθεί οριστικά.
|
|
~ |
S_uper (or "Windows logo")
|
|
2009-07-15 |
S_uper (ή "λογότυπο των Windows")
|
|
~ |
The current theme suggests a background and a font.
|
|
2009-07-15 |
Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά.
|
|
~ |
Jump to the Accessible Login dialog
|
|
2009-07-15 |
Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιτότητα
|
|
~ |
%d minute until the next break
%d minutes until the next break
|
|
2009-07-15 |
%d λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα
%d λεπτά μέχρι το επόμενο διάλειμμα
|
|
~ |
if true, the control-center will close when a "Common Task" is activated.
|
|
2009-07-15 |
Αν αληθές, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα "Common Task".
|
|
~ |
_Initiate click when stopping pointer movement
|
|
2009-07-15 |
Έ_ναρξη κλικ μετά την διακοπή της κίνησης του δρομέα
|
|
~ |
_Selected items:
|
|
2009-07-15 |
Ε_πιλεγμένα αντικείμενα:
|
|
~ |
dots per inch
|
|
2009-07-15 |
κουκίδες ανά ίντσα
|
|
~ |
The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d.
The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d.
|
|
2009-07-15 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d.
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d.
|
|
~ |
_Double-click titlebar to perform this action:
|
|
2009-07-15 |
_Διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου για την εκτέλεση αυτής της ενέργειας:
|
|
~ |
Installation for theme "%s" failed.
|
|
2009-07-15 |
Η εγκατάσταση για το θέμα "%s" απέτυχε.
|
|
~ |
The theme already exists. Would you like to replace it?
|
|
2009-07-15 |
Το θέμα υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;
|
|
~ |
This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed.
|
|
2009-07-15 |
Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'.
|
|
~ |
Fraction of transfer currently completed
|
|
2009-07-15 |
Ποσοστό της μεταφοράς που έχει ολοκληρωθεί
|
|
~ |
Current URI index - starts from 1
|
|
2009-07-15 |
Κατάλογος τρέχοντος URI - ξεκινάει από 1
|
|
~ |
File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?
|
|
2009-07-15 |
Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;
|
|
~ |
The current theme suggests a font.
|
|
2009-07-15 |
Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά.
|
|
~ |
Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed.
|
|
2009-07-15 |
Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή απομάκρυνσης εκτελείται.
|
|
~ |
Indicates whether to close the shell when a help action is performed.
|
|
2009-07-15 |
Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας εκτελείται.
|
|
~ |
The task name to be displayed in the control-center followed by a ";" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task.
|
|
2009-07-15 |
Το όνομα της εργασίας που θα εμφανίζεται στο control-center, ακολουθούμενο από το διαχωριστικό ";" και ύστερα από το όνομα αρχείου του σχετιζόμενου αρχείου .desktop που θα εκκινείται για αυτή την εργασία.
|
|
~ |
Preferred Applications
|
|
2009-07-15 |
Προτιμώμενες εφαρμογές
|
|
~ |
Please make sure that the applet is properly installed
|
|
2009-07-15 |
Βεβαιωθείτε ότι η μικροεφαρμογή έχει εγκατασταθεί σωστά
|
|
~ |
Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)
|
|
2009-07-15 |
Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (διαδίκτυο|πολυμέσα|σύστημα|a11y)
|
|
~ |
E_xecute flag:
|
|
2009-07-15 |
_Παράμετρος εκτέλεσης:
|
|
~ |
Banshee Music Player
|
|
2009-07-15 |
Αναπαραγωγή μουσικής Banshee
|
|
~ |
Muine Music Player
|
|
2009-07-15 |
Αναπαραγωγή μουσικής Muine
|
|
~ |
Rhythmbox Music Player
|
|
2009-07-15 |
Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox
|
|
~ |
Totem Movie Player
|
|
2009-07-15 |
Αναπαραγωγή ταινιών Totem
|
|
~ |
"%s" does not appear to be a valid theme.
|
|
2009-07-15 |
Το "%s" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο θέμα.
|
|
~ |
"%s" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile.
|
|
2009-07-15 |
Το "%s" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που πρέπει να κάνετε compile.
|
|
~ |
The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font.
The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font.
|
|
2009-07-15 |
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία σε μέγεθος και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς.
|
|
~ |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear.
|
|
2009-07-15 |
Για να επεξεργαστείτε μια νέα συντόμευση πατήστε στην αντίστοιχη σειρά ή πατήστε backspace για εκκαθάριση.
|
|
~ |
Beep when a key is pr_essed
|
|
2009-07-15 |
Ήχος μπιπ κατά το _πάτημα πλήκτρου
|
|
~ |
Beep when a key is reje_cted
|
|
2009-07-15 |
Ήχος μπιπ κατά την από_ρριψη πλήκτρου
|
|
~ |
Beep when key is _accepted
|
|
2009-07-15 |
Ήχος μπιπ στην _αποδοχή πλήκτρου
|
|
~ |
By _country
|
|
2009-07-15 |
Κατά _χώρα
|
|
~ |
From URI
|
|
2009-07-15 |
Από URI
|
|
~ |
Keyboard _model:
|
|
2009-07-15 |
_Μοντέλο πληκτρολογίου:
|
|
~ |
_Ignore fast duplicate keypresses
|
|
2009-07-15 |
Να α_γνοούνται τα γρήγορα διπλά πατήματα πλήκτρων
|
|
~ |
_Only accept long keypresses
|
|
2009-07-15 |
_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό διάστημα
|
|
~ |
_Variants:
|
|
2009-07-15 |
Παραλλα_γές:
|