Translations by Monkey

Monkey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

129 of 29 results
~
Array
2010-09-18
Matriz
~
Cannot initialize preferences manager.
2010-09-18
No se puede inicializar el gestor de preferencias.
34.
Print Line Numbers
2010-09-18
Imprimir los números de línea
45.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
2010-09-18
Especifica la tipografía a utilizar para el cuerpo del documento cuando se imprimen documentos.
46.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
2010-09-18
Especifica la tipografía a utilizar para los números de líneas cuando se imprime. Esto sólo tendrá efecto si la opción «Imprimir los números de línea» es distinta de cero.
57.
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
2010-09-18
Límite de acciones para deshacer (OBSOLETO)
61.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2010-09-18
Indica si gedit debe mostrar los números de línea en el área de edición.
103.
The selected color scheme cannot be installed.
2010-09-18
No se puede instalar el esquema de color seleccionado.
108.
Could not remove color scheme "%s".
2010-09-18
No se puede quitar el estilo «%s».
132.
_Display line numbers
2010-09-18
_Mostrar los números de línea
220.
Add or Remove...
2010-09-01
Añadir o quitar…
230.
gedit cannot handle %s locations.
2010-09-18
gedit no puede manejar ubicaciones %s.
254.
Could not open the file %s using the %s character encoding.
2010-09-18
No se puede abrir el archivo %s usando la codificación de caracteres %s.
256.
Could not open the file %s.
2010-09-18
No se puede abrir el archivo %s.
257.
Could not save the file %s using the %s character encoding.
2010-09-18
No se puede guardar el archivo %s usando la codificación de caracteres %s.
268.
gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
2010-09-18
No se puede hacer una copia de respaldo del archivo antiguo antes de guardar el nuevo. Puede ignorar este aviso y guardar el archivo de todas formas, pero si ocurriese un error al guardar, podría perder la copia antigua del archivo. ¿Quiere guardar de todas formas?
269.
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-09-18
gedit no pueden manejar ubicaciones %s en modo escritura. Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente y pruebe de nuevo.
315.
Close print preview
2010-09-18
Cerrar vista previa de la impresión
323.
Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s
2010-09-18
No se puede crear el directorio «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s
412.
Unable to open UI file %s. Error: %s
2010-09-18
No se puede abrir el archivo de IU %s. Error: %s
413.
Unable to find the object '%s' inside file %s.
2010-09-18
No se puede encontrar el objeto «%s» en el archivo %s.
477.
Could not execute command: %s
2010-09-18
No se puede ejecutar el comando: %s
593.
Could not open media: %s
2010-09-18
No se puede abrir el soporte: %s
594.
Could not mount volume: %s
2010-09-18
No se puede abrir el volumen: %s
595.
Enable Restore of Remote Locations
2010-09-18
Activar la restauración de ubicaciones remotas
604.
Sets whether to enable restoring of remote locations.
2010-09-18
Establece si se debe activar la restauración de ubicaciones remotas.
629.
Export selected snippets
2010-09-18
Exportar los recortes seleccionados
661.
The archive "%s" could not be created
2010-09-18
No se puede crear el archivo «%s»
667.
The archive "%s" could not be extracted
2010-09-18
No se puede extraer el archivo «%s»