Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 355 results
226.
Windows
2010-01-26
Windows
231.
gedit cannot handle this location.
2008-01-15
gedit no puede manejar este lugar.
232.
The location of the file cannot be mounted.
2008-08-23
No se puede montar la ubicación del archivo.
233.
The location of the file cannot be accessed because it is not mounted.
2008-08-23
No se puede acceder a la ubicación del archivo porque no está montada.
237.
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
2010-02-23
El nombre del servidor no es válido. Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente e inténtelo de nuevo.
242.
gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted.
2008-08-23
El editor de textos no pudo encontrar el archivo. Quizá se ha borrado recientemente.
243.
Could not revert the file %s.
2008-01-15
No se ha podido revertir el archivo %s.
244.
Ch_aracter Encoding:
2010-02-23
Codificación de c_aracteres:
245.
Edit Any_way
2009-09-07
Editar de todos _modos
246.
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
2008-08-23
El número de enlaces simbólicos seguidos es limitada y el archivo actual no se pudo encontrar dentro de ese límite.
248.
gedit has not been able to detect the character encoding.
2010-02-23
gedit no pudo detectar la codificación de caracteres.
250.
Select a character encoding from the menu and try again.
2010-02-23
Seleccione una codificación de caracteres desde el menú e inténtelo de nuevo.
251.
There was a problem opening the file %s.
2010-01-26
Hubo un problema al abrir el archivo %s.
253.
You can also choose another character encoding and try again.
2010-01-26
También puede elegir cualquier otra codificación de caracteres e intentarlo de nuevo.
254.
Could not open the file %s using the %s character encoding.
2010-02-23
No se pudo abrir el archivo %s usando la codificación de caracteres %s.
255.
Select a different character encoding from the menu and try again.
2010-02-23
Seleccione una codificación de caracteres diferente desde el menú e inténtelo de nuevo.
257.
Could not save the file %s using the %s character encoding.
2010-02-23
No se pudo guardar el archivo %s usando la codificación de caracteres %s.
258.
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
2010-02-23
El documento contiene uno o más caracteres que no se pueden codificar usando el código de caracteres especificado.
259.
D_on't Edit
2009-09-07
N_o editar
262.
S_ave Anyway
2007-08-29
_Guardar de todos modos
263.
D_on't Save
2007-08-29
_No guardar
265.
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
2008-01-15
Si lo guarda, todos los cambios externos podrían perderse. ¿Quiere guardarlo de todas formas?
268.
gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?
2010-02-23
No se pudo hacer una copia de respaldo del archivo antiguo antes de guardar el nuevo. Puede ignorar esta advertencia y guardar el archivo de todas formas, pero si ocurriese un error al guardar, podría perder la copia antigua del archivo. ¿Quiere guardar de todas formas?
277.
The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation.
2010-02-23
El disco en donde está intentando guardar el archivo tiene una limitación en tamaños de archivo. Intente guardar un archivo más pequeño o guardarlo en un disco que no tenga esta limitación.
289.
Preparing...
2008-02-25
Preparándose…
290.
Fonts
2009-11-24
Tipografías
292.
Line Numbers
2009-11-24
Números de línea
293.
Page header
2009-11-24
Cabecera de la página
294.
Print line nu_mbers
2008-02-25
Imprimir los nú_meros de línea
295.
Print page _headers
2008-02-25
Imprimir ca_beceras de página
296.
Print synta_x highlighting
2007-08-29
Imprimir el resaltado de sinta_xis
297.
Syntax Highlighting
2009-11-24
Resaltado de sintaxis
303.
Show the previous page
2010-02-23
Mostrar la página anterior
304.
Show the next page
2010-02-23
Mostrar la página siguiente
311.
Zoom to fit the whole page
2008-01-15
Ampliar hasta ajustar toda la página
318.
The preview of a page in the document to be printed
2008-01-15
Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir
319.
OVR
2009-01-09
SOB
320.
INS
2009-01-09
INS
323.
Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s
2007-08-29
No se pudo crear el directorio «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s
349.
Pr_eferences
2008-01-15
Prefere_ncias
351.
_Contents
2008-04-14
_Índice
2008-04-14
_Índice
2008-04-14
_Índice
2008-01-15
_Contenido
352.
Open the gedit manual
2010-02-23
Abrir el manual de gedit
354.
Leave fullscreen mode
2009-01-20
Salir del modo a pantalla completa
356.
Save _As...
2008-01-15
Guardar _como…
358.
Revert to a saved version of the file
2008-01-15
Revierte a una versión guardada del archivo
361.
_Print...
2008-01-15
_Imprimir…
362.
Print the current page
2008-04-14
Imprimir la página actual