Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 355 results
~
Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them.
2010-07-04
Proporciona un método para insertar fácilmente en un documento las etiquetas/cadenas más comúnmente utilizadas sin tener que teclearlas.
~
Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.
2010-02-23
Indica si debe ser visible el panel lateral de la parte izquierda de las ventanas de edición.
~
Show or hide the bottom pane in the current window
2010-02-23
Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual
~
Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them.
2010-02-23
Proporciona un método para insertar fácilmente en un documento las etiquetas/cadenas mas comúnmente utilizadas sin tener que teclearlas.
~
Show or hide the side pane in the current window
2010-02-23
Mostrar u ocultar el panel lateral en la ventana actual
~
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could make this document useless.
2010-02-23
El archivo que abrió contiene algunos caracteres no válidos. Si continua editando este archivo puede dejarlos inservible.
~
Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.
2010-02-23
Indica si gedit debe resaltar el corchete que coincide con el seleccionado.
~
Frame spacing
2010-02-23
Espaciado de los marcos
~
Standby load message
2010-02-23
Mensaje de espera durante la carga
~
Function cosine
2010-02-23
Función coseno
~
Version to ignore until the next version is released
2010-02-23
Versión que ignorar hasta que la próxima versión se publique
~
Top margin in pixels
2010-02-23
Margen superior en píxeles
~
Space-separated archive list
2010-02-23
Lista de archivos separada por espacios
~
Frame border
2010-02-23
Borde del marco
~
Expected `%s', got `%s' for key %s
2010-02-23
Se esperaba «%s» y se obtuvo «%s» para la clave %s
~
Symbol en-dash --
2010-02-23
Símbolo guión --
~
Set up the page settings
2010-02-23
Configurar los ajustes de la página
~
Incrementally search for text
2010-02-23
Buscar texto incrementalmente
~
Symbol em-dash ---
2010-02-23
Símbolo guión largo ---
~
Header cell IDs
2010-02-23
ID de celdas de cabecera
~
I18N BiDi override
2010-02-23
Prevalecer sobre i18n BiDi
~
It is not possible to detect the encoding automatically
2010-01-26
No se puede detectar la codificación automáticamente
~
Automatic Indentation
2009-11-24
Sangría automática
~
Current Line
2009-11-24
Línea actual
~
Bracket Matching
2009-11-24
Coincidencia de corchetes
~
Right Margin
2009-11-24
Margen derecho
~
Active _Plugins:
2009-08-11
Co_mplementos activos:
~
Quickly open documents
2009-07-03
Abrir documentos rápidamente
~
Quick open
2009-07-03
Apertura rápida
~
Page Set_up...
2009-07-03
Config_uración de página…
~
Script statements
2009-01-06
Sentencias de script
~
_About
2008-09-03
Acerca _de
~
_Incremental Search...
2008-03-11
Búsqueda _incremental…
~
Defer attribute
2008-01-15
Diferir atributo
~
XSLT - Functions
2008-01-15
XSLT - Funciones
~
ancestor
2008-01-15
ancestro
~
Brackets <>
2008-01-15
Paréntesis <>
~
Symbol mathspace ,
2008-01-15
Símbolo espacio matemático ,
~
Configure insert date/time plugin...
2008-01-15
Configurar el complemento de inserción de fecha/hora…
~
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2008-01-15
Estilo para los botones de la barra de herramientas. Los valores posibles son «GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM» para usar el estilo predeterminado del sistema,«GEDIT_TOOLBAR_ICONS» para mostrar sólo los iconos, «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» para mostrar tanto iconos como texto y «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» para mostrar el texto prioritario a los lados de los iconos. Note que los valores son sensibles a capitalización, por ello asegúrese de que éstos aparecen exactamente como se mencionan aquí.
~
Writable VFS schemes
2008-01-15
Esquemas VFS escribibles
~
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2008-01-15
Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas en el área de edición. Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para ajustar en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustar de acuerdo a caracteres individuales. Note que los valores son sensibles a capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo modo en que se mencionan aquí.
~
Cannot initialize preferences manager.
2008-01-15
No se pudo inicializar el gestor de preferencias.
~
Symbol mathspace .
2008-01-15
Símbolo espacio matemático .
~
child
2007-11-08
hijo
~
ancestor-or-self
2007-11-08
ancestro-o-propio
~
preceding-sibling
2007-11-08
hermano-precedente
~
attribute
2007-11-08
atributo
~
preceding
2007-11-08
precedente
~
descendant-or-self
2007-11-08
descendiente-o-propio