Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them.
|
|
2010-07-04 |
Proporciona un método para insertar fácilmente en un documento las etiquetas/cadenas más comúnmente utilizadas sin tener que teclearlas.
|
|
~ |
Whether the side pane at the left of editing windows should be visible.
|
|
2010-02-23 |
Indica si debe ser visible el panel lateral de la parte izquierda de las ventanas de edición.
|
|
~ |
Show or hide the bottom pane in the current window
|
|
2010-02-23 |
Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual
|
|
~ |
Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them.
|
|
2010-02-23 |
Proporciona un método para insertar fácilmente en un documento las etiquetas/cadenas mas comúnmente utilizadas sin tener que teclearlas.
|
|
~ |
Show or hide the side pane in the current window
|
|
2010-02-23 |
Mostrar u ocultar el panel lateral en la ventana actual
|
|
~ |
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could make this document useless.
|
|
2010-02-23 |
El archivo que abrió contiene algunos caracteres no válidos. Si continua editando este archivo puede dejarlos inservible.
|
|
~ |
Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one.
|
|
2010-02-23 |
Indica si gedit debe resaltar el corchete que coincide con el seleccionado.
|
|
~ |
Frame spacing
|
|
2010-02-23 |
Espaciado de los marcos
|
|
~ |
Standby load message
|
|
2010-02-23 |
Mensaje de espera durante la carga
|
|
~ |
Function cosine
|
|
2010-02-23 |
Función coseno
|
|
~ |
Version to ignore until the next version is released
|
|
2010-02-23 |
Versión que ignorar hasta que la próxima versión se publique
|
|
~ |
Top margin in pixels
|
|
2010-02-23 |
Margen superior en píxeles
|
|
~ |
Space-separated archive list
|
|
2010-02-23 |
Lista de archivos separada por espacios
|
|
~ |
Frame border
|
|
2010-02-23 |
Borde del marco
|
|
~ |
Expected `%s', got `%s' for key %s
|
|
2010-02-23 |
Se esperaba «%s» y se obtuvo «%s» para la clave %s
|
|
~ |
Symbol en-dash --
|
|
2010-02-23 |
Símbolo guión --
|
|
~ |
Set up the page settings
|
|
2010-02-23 |
Configurar los ajustes de la página
|
|
~ |
Incrementally search for text
|
|
2010-02-23 |
Buscar texto incrementalmente
|
|
~ |
Symbol em-dash ---
|
|
2010-02-23 |
Símbolo guión largo ---
|
|
~ |
Header cell IDs
|
|
2010-02-23 |
ID de celdas de cabecera
|
|
~ |
I18N BiDi override
|
|
2010-02-23 |
Prevalecer sobre i18n BiDi
|
|
~ |
It is not possible to detect the encoding automatically
|
|
2010-01-26 |
No se puede detectar la codificación automáticamente
|
|
~ |
Automatic Indentation
|
|
2009-11-24 |
Sangría automática
|
|
~ |
Current Line
|
|
2009-11-24 |
Línea actual
|
|
~ |
Bracket Matching
|
|
2009-11-24 |
Coincidencia de corchetes
|
|
~ |
Right Margin
|
|
2009-11-24 |
Margen derecho
|
|
~ |
Active _Plugins:
|
|
2009-08-11 |
Co_mplementos activos:
|
|
~ |
Quickly open documents
|
|
2009-07-03 |
Abrir documentos rápidamente
|
|
~ |
Quick open
|
|
2009-07-03 |
Apertura rápida
|
|
~ |
Page Set_up...
|
|
2009-07-03 |
Config_uración de página…
|
|
~ |
Script statements
|
|
2009-01-06 |
Sentencias de script
|
|
~ |
_About
|
|
2008-09-03 |
Acerca _de
|
|
~ |
_Incremental Search...
|
|
2008-03-11 |
Búsqueda _incremental…
|
|
~ |
Defer attribute
|
|
2008-01-15 |
Diferir atributo
|
|
~ |
XSLT - Functions
|
|
2008-01-15 |
XSLT - Funciones
|
|
~ |
ancestor
|
|
2008-01-15 |
ancestro
|
|
~ |
Brackets <>
|
|
2008-01-15 |
Paréntesis <>
|
|
~ |
Symbol mathspace ,
|
|
2008-01-15 |
Símbolo espacio matemático ,
|
|
~ |
Configure insert date/time plugin...
|
|
2008-01-15 |
Configurar el complemento de inserción de fecha/hora…
|
|
~ |
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2008-01-15 |
Estilo para los botones de la barra de herramientas. Los valores posibles son «GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM» para usar el estilo predeterminado del sistema,«GEDIT_TOOLBAR_ICONS» para mostrar sólo los iconos, «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT» para mostrar tanto iconos como texto y «GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ» para mostrar el texto prioritario a los lados de los iconos. Note que los valores son sensibles a capitalización, por ello asegúrese de que éstos aparecen exactamente como se mencionan aquí.
|
|
~ |
Writable VFS schemes
|
|
2008-01-15 |
Esquemas VFS escribibles
|
|
~ |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2008-01-15 |
Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas en el área de edición. Utilice «GTK_WRAP_NONE» para no ajustar las líneas, «GTK_WRAP_WORD» para ajustar en los límites de las palabras y «GTK_WRAP_CHAR» para ajustar de acuerdo a caracteres individuales. Note que los valores son sensibles a capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo modo en que se mencionan aquí.
|
|
~ |
Cannot initialize preferences manager.
|
|
2008-01-15 |
No se pudo inicializar el gestor de preferencias.
|
|
~ |
Symbol mathspace .
|
|
2008-01-15 |
Símbolo espacio matemático .
|
|
~ |
child
|
|
2007-11-08 |
hijo
|
|
~ |
ancestor-or-self
|
|
2007-11-08 |
ancestro-o-propio
|
|
~ |
preceding-sibling
|
|
2007-11-08 |
hermano-precedente
|
|
~ |
attribute
|
|
2007-11-08 |
atributo
|
|
~ |
preceding
|
|
2007-11-08 |
precedente
|
|
~ |
descendant-or-self
|
|
2007-11-08 |
descendiente-o-propio
|