Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 355 results
91.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2008-01-15
Hay %d documento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes de cerrar?
Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes de cerrar?
95.
Character Encodings
2010-02-23
Códigos de caracteres
99.
Character encodings
2010-02-23
Códigos de caracteres
101.
Click on this button to select the font to be used by the editor
2010-02-23
Pulsar este botón para seleccionar la tipografía que utilizará el editor
103.
The selected color scheme cannot be installed.
2007-08-29
No se puede instalar el estilo de color seleccionado.
104.
Add Scheme
2007-08-29
Añadir estilo
105.
A_dd Scheme
2007-08-29
_Añadir estilo
106.
Color Scheme Files
2007-08-29
Archivos de estilos de color
108.
Could not remove color scheme "%s".
2007-08-29
No se pudo quitar el estilo «%s».
110.
Color Scheme
2009-11-24
Esquema de color
117.
File Saving
2009-11-24
Guardado de archivo
118.
Font
2009-11-24
Tipografía
120.
Highlight current _line
2007-08-29
Resaltar la _línea actual
127.
Tab Stops
2009-11-24
Tabulaciones
128.
Text Wrapping
2009-11-24
Ajuste del texto
130.
_Add...
2007-11-08
_Añadir…
142.
Search _backwards
2008-01-15
Buscar hacia a_trás
146.
There was an error displaying the help.
2010-02-23
Hubo un error al mostrar la ayuda.
148.
Show the application's version
2009-01-06
Mostrar la versión de la aplicación
149.
Display list of possible values for the encoding option
2009-07-03
Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación
150.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2008-01-15
Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos listados en la línea de comandos
151.
ENCODING
2007-08-15
CODIFICACIÓN
152.
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
2010-02-23
Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de gedit
161.
%s Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
2008-08-23
%s Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles de los comandos en línea.
164.
Open Files
2007-07-10
Abrir archivos
166.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2008-01-15
¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?
173.
Saving file '%s'…
2008-01-15
Guardando el archivo «%s»…
177.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2008-01-15
Los cambios realizados al documento en el último segundo se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en los últimos %ld segundos se perderán para siempre.
179.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2008-01-15
Los cambios realizados al documento en el último minuto y segundo se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en el último minuto y %ld se perderán para siempre.
180.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2007-10-01
Los cambios realizados al documento en el último minuto se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en los últimos %ld minutos se perderán para siempre.
181.
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
2008-08-23
Los cambios realizados al documento en la última hora se perderán para siempre.
182.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2008-01-15
Los cambios realizados al documento en la última hora y minuto se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en la última hora y %d minutos se perderán para siempre.
183.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2007-10-01
Los cambios realizados al documento en las última hora se perderán para siempre.
Los cambios realizados en el documento en las últimas %d horas se perderán para siempre.
186.
translator-credits
2010-01-26
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007 Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
2009-01-09
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007 Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
2008-02-25
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007 Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
2008-02-25
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007 Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
2008-02-25
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007 Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
2007-11-08
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007 Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003 Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl> Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
189.
"%s" not found
2009-07-10
No se encontró «%s»
191.
Read-Only
2010-02-23
Sólo lectura
214.
Cyrillic/Ukrainian
2008-01-15
Cirílica/Ucraniana
217.
Unknown
2008-01-15
Desconocida
218.
Automatically Detected
2010-02-23
Detectado automáticamente
219.
Current Locale (%s)
2008-01-15
Configuración regional actual (%s)
220.
Add or Remove...
2010-01-26
A_ñadir o quitar…
222.
C_haracter Encoding:
2010-02-23
Codificación de ca_racteres:
223.
L_ine Ending:
2010-01-26
_Final de línea:
224.
Unix/Linux
2010-01-26
Unix/Linux
225.
Mac OS Classic
2010-01-26
Mac OS clásico