Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
91. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2008-01-15 |
Hay %d documento con cambios sin guardar. ¿Desea guardar los cambios antes de cerrar?
Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes de cerrar?
|
|
95. |
Character Encodings
|
|
2010-02-23 |
Códigos de caracteres
|
|
99. |
Character encodings
|
|
2010-02-23 |
Códigos de caracteres
|
|
101. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2010-02-23 |
Pulsar este botón para seleccionar la tipografía que utilizará el editor
|
|
103. |
The selected color scheme cannot be installed.
|
|
2007-08-29 |
No se puede instalar el estilo de color seleccionado.
|
|
104. |
Add Scheme
|
|
2007-08-29 |
Añadir estilo
|
|
105. |
A_dd Scheme
|
|
2007-08-29 |
_Añadir estilo
|
|
106. |
Color Scheme Files
|
|
2007-08-29 |
Archivos de estilos de color
|
|
108. |
Could not remove color scheme "%s".
|
|
2007-08-29 |
No se pudo quitar el estilo «%s».
|
|
110. |
Color Scheme
|
|
2009-11-24 |
Esquema de color
|
|
117. |
File Saving
|
|
2009-11-24 |
Guardado de archivo
|
|
118. |
Font
|
|
2009-11-24 |
Tipografía
|
|
120. |
Highlight current _line
|
|
2007-08-29 |
Resaltar la _línea actual
|
|
127. |
Tab Stops
|
|
2009-11-24 |
Tabulaciones
|
|
128. |
Text Wrapping
|
|
2009-11-24 |
Ajuste del texto
|
|
130. |
_Add...
|
|
2007-11-08 |
_Añadir…
|
|
142. |
Search _backwards
|
|
2008-01-15 |
Buscar hacia a_trás
|
|
146. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-02-23 |
Hubo un error al mostrar la ayuda.
|
|
148. |
Show the application's version
|
|
2009-01-06 |
Mostrar la versión de la aplicación
|
|
149. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2009-07-03 |
Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación
|
|
150. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2008-01-15 |
Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos listados en la línea de comandos
|
|
151. |
ENCODING
|
|
2007-08-15 |
CODIFICACIÓN
|
|
152. |
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
|
|
2010-02-23 |
Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de gedit
|
|
161. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2008-08-23 |
%s
Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles de los comandos en línea.
|
|
164. |
Open Files
|
|
2007-07-10 |
Abrir archivos
|
|
166. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2008-01-15 |
¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?
|
|
173. |
Saving file '%s'…
|
|
2008-01-15 |
Guardando el archivo «%s»…
|
|
177. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-01-15 |
Los cambios realizados al documento en el último segundo se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en los últimos %ld segundos se perderán para siempre.
|
|
179. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-01-15 |
Los cambios realizados al documento en el último minuto y segundo se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en el último minuto y %ld se perderán para siempre.
|
|
180. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2007-10-01 |
Los cambios realizados al documento en el último minuto se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en los últimos %ld minutos se perderán para siempre.
|
|
181. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
Los cambios realizados al documento en la última hora se perderán para siempre.
|
|
182. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2008-01-15 |
Los cambios realizados al documento en la última hora y minuto se perderán para siempre.
Los cambios realizados al documento en la última hora y %d minutos se perderán para siempre.
|
|
183. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-10-01 |
Los cambios realizados al documento en las última hora se perderán para siempre.
Los cambios realizados en el documento en las últimas %d horas se perderán para siempre.
|
|
186. |
translator-credits
|
|
2010-01-26 |
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010
Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007
Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003
Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
|
2009-01-09 |
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009
Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007
Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003
Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
|
2008-02-25 |
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008
Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007
Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003
Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
|
2008-02-25 |
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008
Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007
Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003
Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
|
2008-02-25 |
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008
Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007
Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003
Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
|
2007-11-08 |
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007
Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2007
Lucas 'Basurero' Vieites <basurero@jazzfree.com>, 2002-2003
Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>
Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
|
189. |
"%s" not found
|
|
2009-07-10 |
No se encontró «%s»
|
|
191. |
Read-Only
|
|
2010-02-23 |
Sólo lectura
|
|
214. |
Cyrillic/Ukrainian
|
|
2008-01-15 |
Cirílica/Ucraniana
|
|
217. |
Unknown
|
|
2008-01-15 |
Desconocida
|
|
218. |
Automatically Detected
|
|
2010-02-23 |
Detectado automáticamente
|
|
219. |
Current Locale (%s)
|
|
2008-01-15 |
Configuración regional actual (%s)
|
|
220. |
Add or Remove...
|
|
2010-01-26 |
A_ñadir o quitar…
|
|
222. |
C_haracter Encoding:
|
|
2010-02-23 |
Codificación de ca_racteres:
|
|
223. |
L_ine Ending:
|
|
2010-01-26 |
_Final de línea:
|
|
224. |
Unix/Linux
|
|
2010-01-26 |
Unix/Linux
|
|
225. |
Mac OS Classic
|
|
2010-01-26 |
Mac OS clásico
|