Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
4352 of 742 results
43.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies mui llargues al imprentar. Use «none» pa nun axustar les llinies, «word» p'axustar al llargu de la pallabra y «char» p'axustar d'acordies a caráuteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies mui llargues al imprentar. Use «none» pa nun axustar les llinies, «word» p'axustar al llargu de la pallabra y «char» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Suggested by Xandru
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65
44.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Usa «none» pa nun axustar les llinies, «word» p'axustar al llargu de la pallabra y «char» p'axustar d'acordies a caráuteres individuales. Decátate que los valores son sensibles a capitalización, poro tate seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Usa «none» pa nun axustar les llinies, «word» p'axustar al llargu de la pallabra y «char» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátate que los valores son sensibles a capitalización, poro tate seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Suggested by Xandru
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17
45.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
Especifica la tipografía a utilizar pal cuerpu del documentu cuando s'imprenten ficheros.
Translated and reviewed by ivarela
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
46.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
Especifica la tipografía a utilizar pa los númberos de llinies cuando s'imprenta. Esto namái tendrá efeutu si la opción «Imprentar númberos de llinia» ye distinta de cero.
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
47.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
Especifica la tipografía a utilizar pa la cabecera de les páxines cuando s'imprenta un documentu. Esto namái tendrá efeutu cuando la opción «Imprentar cabecera» tea activada.
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
48.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
Especifica la máxima cantidá de ficheros recién abiertos que se van amosar nel submenú «Ficheros recientes».
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
49.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de caráuteres tabuladores.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de carauteres tabuladores.
Suggested by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
50.
Specifies the position of the right margin.
Especifica la posición del marxe drechu.
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:127
51.
Specifies when to show the notebook tabs. Use "never" to never show the tabs, "always" to always show the tabs, and "auto" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llingüetes nun «netbook». Usa «never» pa nun amosar les llingüetes, «always» p'amosar siempre les llingüetes y «auto» p'amosar les llingüetes namái cuando hai más d'una. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated by Xandru
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
52.
Status Bar is Visible
La barra d'estáu ye visible
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
4352 of 742 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel González, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.