Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
2130 of 433 results
21.
Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods.
Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η αξία της επένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό περιόδων ανατοκισμού.
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:52
22.
Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term.
Present Value Dialog: Description of calculation
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών.
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:48
23.
Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους.
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:34
24.
Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated.
Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση.
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:60
25.
Compounding Term
Title of Compounding Term dialog
Tooltip for the compounding term button
Διάρκεια ανατοκισμού
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
26.
Ctrm
Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
Ctrm
Translated and reviewed by Kostas Papadimas
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:78
27.
Ddb
Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
Ddb
Translated and reviewed by Kostas Papadimas
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:80
28.
Double-Declining Depreciation
Title of Double-Declining Depreciation dialog
Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:14
29.
Future Value
Title of Future Value dialog
Tooltip for the future value button
Μελλοντική αξία
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
30.
Future _Value:
Payment Period Dialog: Label before future value input
Μελλοντική α_ξία:
Translated by Jennie Petoumenou
Located in ../data/buttons-financial.ui.h:68
2130 of 433 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dimitrios Ntoulas, Fotis Tsamis, George Christofis, Jennie Petoumenou, Kostas Papadimas, Manol Em, Michael Kotsarinis, Michael Kotsarinis, Michalis Zisis, Simos Xenitellis , Tom Tryfonidis, Βασίλης Τσιβίκης.