Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 228 results
1398.
S/MIME En_crypt
2007-07-31
S/MIME e_nkriptatzea
1400.
S/MIME Sig_n
2007-07-31
S/MIME s_inadura
1406.
_Reply-To Field
2017-07-20
“Erant_zun honi“ eremua
1407.
Toggles whether the Reply-To field is displayed
2017-07-20
“Erantzun honi“ eremua erakutsi edo ezkutatzen du
1435.
An error occurred while saving to your Outbox folder.
2017-07-20
Errorea gertatu da zure “Irteerako ontzia“ karpeta gordetzean.
1450.
Saving message to Outbox.
2017-07-20
Mezua “Irteerako ontzia“ karpetan gordetzen
1458.
_Continue Editing
2007-09-24
_Jarraitu editatzea
1462.
_Save to Outbox
2017-07-20
_Gorde “Irteerako ontzia“n
1539.
Arabic
2007-07-31
Arabiera
1573.
An error occurred while printing
2007-07-31
Errorea gertatu da inprimatzean
1574.
The printing system reported the following details about the error:
2007-07-31
Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:
1575.
The printing system did not report any additional details about the error.
2007-07-31
Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman.
1596.
Face
2007-07-31
Aurpegia
1601.
Could not parse PGP/MIME message
2007-07-31
Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu
1602.
Could not parse PGP/MIME message: Unknown error
2007-07-31
Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna
1608.
1 second in the future
%d seconds in the future
2007-07-31
etorkizuneko segundo 1
etorkizuneko %d segundo
1610.
1 minute in the future
%d minutes in the future
2007-07-31
etorkizuneko minutu 1
etorkizuneko %d minutu
1612.
1 hour in the future
%d hours in the future
2007-07-31
etorkizuneko ordu 1
etorkizuneko %d ordu
1614.
1 day in the future
%d days in the future
2007-07-31
etorkizuneko egun 1
etorkizuneko %d egun
1616.
1 week in the future
%d weeks in the future
2007-07-31
etorkizuneko aste 1
etorkizuneko %d aste
1618.
1 month in the future
%d months in the future
2007-07-31
etorkizuneko hilabete 1
etorkizuneko %d hilabete
1620.
1 year in the future
%d years in the future
2007-07-31
etorkizuneko urte 1
etorkizuneko %d urte
1661.
in the future
2007-07-31
etorkizunean
1740.
_Always ignore Reply-To: for mailing lists.
2017-07-20
_Beti ezikusi egin posta-zerrenden “Erantzun honi“
1858.
Search Folder from Recipien_ts...
2007-07-31
Hartzailearen bilaketa-karpeta...
1905.
Preparing account '%s' for offline
2007-07-31
'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko
1908.
-----Original Message-----
2007-07-31
-------- Jatorrizko mezua --------
1975.
Then
2007-07-31
Gero
2001.
Formatting Message...
2007-07-31
Mezua formateatzea...
2006.
Valid signature, but cannot verify sender
2007-09-24
Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu
2007.
Signature exists, but need public key
2007-09-24
Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du
2012.
Unknown external-body part.
2007-09-24
Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna.
2026.
This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key.
2007-09-24
Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin.
2041.
Hide _Unformatted
2007-07-31
Ezkutatu formaturik _gabekoak
2042.
O_pen With
2007-07-31
Ireki _honekin
2092.
Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count.
2017-07-20
Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak “helbide-kopurua“n zehaztutako kopuruaren arabera.
2105.
Default value for thread expand state
2007-07-31
Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko
2127.
Enable or disable magic space bar
2017-07-20
Gaitu edo desgaitu “zuriune magikoa“
2129.
Enable or disable type ahead search feature
2017-07-20
Gaitu edo desgaitu “bilatu idaztean“ funtzioa
2140.
Flush Outbox after filtering
2017-07-20
Garbitu “Irteerako ontzia“ iragazi ondoren
2145.
Hides the per-folder preview and removes the selection
2007-09-24
Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du
2148.
Ignore list Reply-To:
2017-07-20
Ezikusi egin zerrendaren “Erantzun honi“:
2165.
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list
2017-07-20
Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du, posta-zerrenda bidez jasotako mezu bati erantzun pribatu bat (baina zerrendak ezarritako “Erantzun honi“ goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz.
2166.
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
2017-07-20
Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezuaren jasotzaileen helbide elektronikorik ez dela sartu buruz abisu emateko
2237.
Show all the headers when viewing a messages.
2014-10-08
Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean.
2243.
Show photo of the sender
2007-07-31
Erakutsi bidaltzailearen argazkia
2251.
Show the photo of the sender in the message reading pane.
2007-07-31
Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean.
2258.
The default plugin for Junk hook
2007-07-31
Baztergarrientzako plugin lehenetsia
2269.
This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins.
2007-09-24
Baztergarrien plugin lehenetsia da, nahiz eta hainbat plugin instalatuta egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin erabilgarririk erabiliko.
2273.
This option would help in improving the speed of fetching.
2007-07-31
Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake.