Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1398. |
S/MIME En_crypt
|
|
2007-07-31 |
S/MIME e_nkriptatzea
|
|
1400. |
S/MIME Sig_n
|
|
2007-07-31 |
S/MIME s_inadura
|
|
1406. |
_Reply-To Field
|
|
2017-07-20 |
“Erant_zun honi“ eremua
|
|
1407. |
Toggles whether the Reply-To field is displayed
|
|
2017-07-20 |
“Erantzun honi“ eremua erakutsi edo ezkutatzen du
|
|
1435. |
An error occurred while saving to your Outbox folder.
|
|
2017-07-20 |
Errorea gertatu da zure “Irteerako ontzia“ karpeta gordetzean.
|
|
1450. |
Saving message to Outbox.
|
|
2017-07-20 |
Mezua “Irteerako ontzia“ karpetan gordetzen
|
|
1458. |
_Continue Editing
|
|
2007-09-24 |
_Jarraitu editatzea
|
|
1462. |
_Save to Outbox
|
|
2017-07-20 |
_Gorde “Irteerako ontzia“n
|
|
1539. |
Arabic
|
|
2007-07-31 |
Arabiera
|
|
1573. |
An error occurred while printing
|
|
2007-07-31 |
Errorea gertatu da inprimatzean
|
|
1574. |
The printing system reported the following details about the error:
|
|
2007-07-31 |
Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:
|
|
1575. |
The printing system did not report any additional details about the error.
|
|
2007-07-31 |
Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman.
|
|
1596. |
Face
|
|
2007-07-31 |
Aurpegia
|
|
1601. |
Could not parse PGP/MIME message
|
|
2007-07-31 |
Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu
|
|
1602. |
Could not parse PGP/MIME message: Unknown error
|
|
2007-07-31 |
Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna
|
|
1608. |
1 second in the future
%d seconds in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizuneko segundo 1
etorkizuneko %d segundo
|
|
1610. |
1 minute in the future
%d minutes in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizuneko minutu 1
etorkizuneko %d minutu
|
|
1612. |
1 hour in the future
%d hours in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizuneko ordu 1
etorkizuneko %d ordu
|
|
1614. |
1 day in the future
%d days in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizuneko egun 1
etorkizuneko %d egun
|
|
1616. |
1 week in the future
%d weeks in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizuneko aste 1
etorkizuneko %d aste
|
|
1618. |
1 month in the future
%d months in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizuneko hilabete 1
etorkizuneko %d hilabete
|
|
1620. |
1 year in the future
%d years in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizuneko urte 1
etorkizuneko %d urte
|
|
1661. |
in the future
|
|
2007-07-31 |
etorkizunean
|
|
1740. |
_Always ignore Reply-To: for mailing lists.
|
|
2017-07-20 |
_Beti ezikusi egin posta-zerrenden “Erantzun honi“
|
|
1858. |
Search Folder from Recipien_ts...
|
|
2007-07-31 |
Hartzailearen bilaketa-karpeta...
|
|
1905. |
Preparing account '%s' for offline
|
|
2007-07-31 |
'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko
|
|
1908. |
-----Original Message-----
|
|
2007-07-31 |
-------- Jatorrizko mezua --------
|
|
1975. |
Then
|
|
2007-07-31 |
Gero
|
|
2001. |
Formatting Message...
|
|
2007-07-31 |
Mezua formateatzea...
|
|
2006. |
Valid signature, but cannot verify sender
|
|
2007-09-24 |
Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu
|
|
2007. |
Signature exists, but need public key
|
|
2007-09-24 |
Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du
|
|
2012. |
Unknown external-body part.
|
|
2007-09-24 |
Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna.
|
|
2026. |
This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key.
|
|
2007-09-24 |
Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin.
|
|
2041. |
Hide _Unformatted
|
|
2007-07-31 |
Ezkutatu formaturik _gabekoak
|
|
2042. |
O_pen With
|
|
2007-07-31 |
Ireki _honekin
|
|
2092. |
Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count.
|
|
2017-07-20 |
Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak “helbide-kopurua“n zehaztutako kopuruaren arabera.
|
|
2105. |
Default value for thread expand state
|
|
2007-07-31 |
Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko
|
|
2127. |
Enable or disable magic space bar
|
|
2017-07-20 |
Gaitu edo desgaitu “zuriune magikoa“
|
|
2129. |
Enable or disable type ahead search feature
|
|
2017-07-20 |
Gaitu edo desgaitu “bilatu idaztean“ funtzioa
|
|
2140. |
Flush Outbox after filtering
|
|
2017-07-20 |
Garbitu “Irteerako ontzia“ iragazi ondoren
|
|
2145. |
Hides the per-folder preview and removes the selection
|
|
2007-09-24 |
Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du
|
|
2148. |
Ignore list Reply-To:
|
|
2017-07-20 |
Ezikusi egin zerrendaren “Erantzun honi“:
|
|
2165. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list
|
|
2017-07-20 |
Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du, posta-zerrenda bidez jasotako mezu bati erantzun pribatu bat (baina zerrendak ezarritako “Erantzun honi“ goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz.
|
|
2166. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
|
|
2017-07-20 |
Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezuaren jasotzaileen helbide elektronikorik ez dela sartu buruz abisu emateko
|
|
2237. |
Show all the headers when viewing a messages.
|
|
2014-10-08 |
Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean.
|
|
2243. |
Show photo of the sender
|
|
2007-07-31 |
Erakutsi bidaltzailearen argazkia
|
|
2251. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2007-07-31 |
Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean.
|
|
2258. |
The default plugin for Junk hook
|
|
2007-07-31 |
Baztergarrientzako plugin lehenetsia
|
|
2269. |
This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins.
|
|
2007-09-24 |
Baztergarrien plugin lehenetsia da, nahiz eta hainbat plugin instalatuta egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin erabilgarririk erabiliko.
|
|
2273. |
This option would help in improving the speed of fetching.
|
|
2007-07-31 |
Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake.
|