Translations by Wadim Dziedzic
Wadim Dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Cannot get message: %s
%s
|
|
2007-09-07 |
Nie można pobrać wiadomości: %s
%s
|
|
~ |
Message storage
|
|
2007-09-07 |
Miejsce przechowywania wiadomości
|
|
~ |
Could not send message: %s
|
|
2007-09-07 |
Nie można wysłać wiadomości: %s
|
|
~ |
You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.
|
|
2007-09-07 |
Przekroczono limit miejsca dla tego konta. Wiadomości zostały skolejkowane Wychodzących. Po usunięciu/zarchiwizowaniu części wiadomości można ponownie je wysłać klikając na Wyślij/Odbierz.
|
|
~ |
Sending Message
|
|
2007-09-07 |
Wysyłanie wiadomości
|
|
~ |
GroupWise mail delivery via %s
|
|
2007-09-07 |
Dostarczanie wiadomości GroupWise poprzez %s
|
|
~ |
Automatically synchroni_ze account locally
|
|
2007-09-07 |
Automatyczne synchroni_zowanie konta lokalnie
|
|
~ |
Check new messages for J_unk contents
|
|
2007-09-07 |
Szukanie _niechcianych w nowych wiadomościach
|
|
~ |
Checking for new mail
|
|
2007-09-07 |
Sprawdzanie nowych wiadomości
|
|
~ |
Cannot append message in offline mode: cache unavailable
|
|
2007-09-07 |
Nie można dołączyć wiadomości w trybie bez podłączenia: bufor nie jest dostępny
|
|
157. |
Geographic Information
|
|
2007-09-07 |
Informacja geograficzna
|
|
239. |
Enter password for %s (user %s)
|
|
2007-09-07 |
Hasło dla %s (użytkownik %s)
|
|
240. |
Enter password for %s to enable proxy for user %s
|
|
2007-09-07 |
Hasło dla %s aby włączyć pośrednika sieciowego dla użytkownika %s
|
|
312. |
"%s" expects the first argument to be either "any", "summary", or "description", or "location", or "attendee", or "organizer", or "classification"
|
|
2007-09-07 |
"%s" wymaga, aby pierwszy argument był jedną z wartości: "any" (dowolna), "summary" (zestawienie), "description" (opis) lub "location" (położenie) lub "attendee" (uczestnik) lub "organizer" (organizator) lub "classification" (klasyfikacja)
|
|
337. |
Signing is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru obsługuje podpisywania
|
|
338. |
Verifying is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru nie obsługuje weryfikacji
|
|
339. |
Encryption is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru nie obsługuje szyfrowania
|
|
340. |
Decryption is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru nie obsługuje deszyfrowania
|
|
341. |
You may not import keys with this cipher
|
|
2007-09-07 |
Nie można importować kluczy z użyciem tego szyfru
|
|
342. |
You may not export keys with this cipher
|
|
2007-09-07 |
Nie można eksportować kluczy z użyciem tego szyfru
|
|
343. |
Signing message
|
|
2007-09-07 |
Podpisywanie wiadomości
|
|
344. |
Encrypting message
|
|
2007-09-07 |
Szyfrowanie wiadomości
|
|
345. |
Decrypting message
|
|
2007-09-07 |
Odszyfrowywanie wiadomości
|
|
363. |
Getting message %d (%d%%)
|
|
2007-09-07 |
Pobieranie wiadomości %d. (%d%%)
|
|
367. |
Getting message %d of %d
|
|
2007-09-07 |
Pobieranie wiadomości %d. z %d
|
|
369. |
Failed to retrieve message
|
|
2007-09-07 |
Nie można pobrać wiadomości
|
|
376. |
Moving messages
|
|
2007-09-07 |
Przenoszenie wiadomości
|
|
377. |
Copying messages
|
|
2007-09-07 |
Kopiowanie wiadomości
|
|
383. |
(%s) requires a single bool result
|
|
2007-09-07 |
(%s) wymaga pojedynczego wyniku logicznego
|
|
384. |
(%s) not allowed inside %s
|
|
2007-09-07 |
(%s) nie jest dopuszczalne wewnątrz %s
|
|
385. |
(%s) requires a match type string
|
|
2007-09-07 |
(%s) wymaga pasującego typu ciągu
|
|
386. |
(%s) expects an array result
|
|
2007-09-07 |
(%s) oczekuje wyniku tablicowego
|
|
399. |
Failed to encrypt: No valid recipients specified.
|
|
2007-09-07 |
Nie można zaszyfrować wiadomości: nie podano poprawnych odbiorców.
|
|
402. |
Cannot verify message signature: Incorrect message format
|
|
2007-09-07 |
Nie można zweryfikować podpisu wiadomości: niepoprawny format
|
|
405. |
This is a digitally encrypted message part
|
|
2007-09-07 |
To jest część wiadomości zaszyfrowana cyfrowo
|
|
406. |
Cannot decrypt message: Incorrect message format
|
|
2007-09-07 |
Nie można odszyfrować wiadomości: niepoprawny format
|
|
421. |
Failed to store mail in temp file %s: %s
|
|
2007-09-07 |
Zapis wiadomości w pliku tymczasowym %s nie powiódł się: %s
|
|
424. |
Movemail program failed: %s
|
|
2007-09-07 |
Błąd programu Movemail: %s
|
|
495. |
Please enter the %s password for %s on host %s.
|
|
2008-02-26 |
Proszę podać hasło %s dla %s na serwerze %s.
|
|
522. |
Cannot set message digests
|
|
2007-09-07 |
Nie można ustawić podsumowań wiadomości
|
|
545. |
Trash
|
|
2008-02-26 |
Kosz
|
|
546. |
Junk
|
|
2007-09-07 |
Niechciane
|
|
574. |
SSL Certificate check for %s:
%s
Do you wish to accept?
|
|
2007-09-07 |
Sprawdzenie certyfikatu SSL dla %s:
%s
Czy zaakceptować go?
|
|
581. |
No such message %s in %s
|
|
2007-09-07 |
Brak wiadomości %s w %s.
|
|
600. |
Scanning for changed messages in %s
|
|
2007-09-07 |
Wyszukiwanie zmodyfikowanych wiadomości w %s
|
|
605. |
Fetching summary information for new messages in %s
|
|
2007-09-07 |
Pobieranie informacji podsumowujących dla nowych wiadomości w %s
|
|
606. |
Incomplete server response: no information provided for message %d
|
|
2007-09-07 |
Niepełna odpowiedź serwera: brak informacji dla wiadomości %d
|
|
607. |
Incomplete server response: no UID provided for message %d
|
|
2007-09-07 |
Niepełna odpowiedź serwera: brak UID dla wiadomości %d
|
|
608. |
Could not find message body in FETCH response.
|
|
2007-09-07 |
Nie można odnaleźć treści wiadomości w odpowiedzi na FETCH.
|
|
610. |
Failed to cache message %s: %s
|
|
2007-09-07 |
Nie można zapisać wiadomości %s w cache: %s
|