Translations by Јован Наумовски
Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Automatically synchroni_ze account locally
|
|
2007-09-20 |
Автоматски синхрониз_ирај ја сметката локално
|
|
~ |
Check new messages for J_unk contents
|
|
2007-09-20 |
Провери ги новите пораки за от_падна содржина
|
|
~ |
TLS negotiations failed
|
|
2006-08-23 |
TLS преговорите се неуспешни
|
|
157. |
Geographic Information
|
|
2007-09-20 |
Географски информации
|
|
222. |
Cannot save calendar data: Malformed URI.
|
|
2006-08-23 |
Не можам да зачувам податоци за календарот: Неправилна URI адреса.
|
|
250. |
Operation has been canceled
|
|
2006-08-23 |
Операцијата е откажана
|
|
301. |
"%s" expects no arguments
|
|
2007-09-20 |
„%s“ не очекува аргументи
|
|
302. |
"%s" expects one argument
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува еден аргумент
|
|
303. |
"%s" expects the first argument to be a string
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува првиот аргумент да биде стринг
|
|
304. |
"%s" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува првиот аргумент да биде ISO 8601 датум/време стринг
|
|
305. |
"%s" expects two arguments
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува два аргументи
|
|
306. |
"%s" expects the first argument to be a time_t
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува првиот аргумент да е време
|
|
307. |
"%s" expects the second argument to be an integer
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува првиот аргумент да е цел број
|
|
309. |
"%s" expects the second argument to be a time_t
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува вториот аргумент да е време
|
|
311. |
"%s" expects the second argument to be a string
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува вториот аргумент да е стринг
|
|
312. |
"%s" expects the first argument to be either "any", "summary", or "description", or "location", or "attendee", or "organizer", or "classification"
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува првиот аргумент да биде „било кој“, „преглед“, или „опис“, или „локација“
|
|
313. |
"%s" expects at least one argument
|
|
2007-09-20 |
„%s“очекува најмалку еден аргумент
|
|
314. |
"%s" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)
|
|
2007-09-20 |
„%s“ очекува сите аргументи да бидат стрингови или еден и само еден аргумент да биде логичка грешка (#f)
|
|
355. |
Canceled
|
|
2006-08-23 |
Откажано
|
|
383. |
(%s) requires a single bool result
|
|
2007-09-20 |
(%s) има потреба од точен или неточен резултат
|
|
384. |
(%s) not allowed inside %s
|
|
2007-09-20 |
(%s) не е дозволено во %s
|
|
385. |
(%s) requires a match type string
|
|
2007-09-20 |
(%s) има потреба од стринг со совпадни се со тип
|
|
386. |
(%s) expects an array result
|
|
2007-09-20 |
(%s) очекува резултат во низа
|
|
387. |
(%s) requires the folder set
|
|
2007-09-20 |
(%s) има потреба од папки
|
|
393. |
You need a PIN to unlock the key for your
SmartCard: "%s"
|
|
2007-09-20 |
Ви треба PIN за да го отклучите клучот за Вашата
SmartCard: „%s“
|
|
394. |
You need a passphrase to unlock the key for
user: "%s"
|
|
2007-09-20 |
Ви треба фраза за лозинка за да го отклучите копчето за
корисникот: „%s“
|
|
483. |
This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication.
|
|
2006-09-04 |
Оваа опција ќе се врзе за Windows серверот користејќи NTLM / безбедна проверка за лозинки.
|
|
553. |
Could not connect with command "%s": %s
|
|
2007-09-20 |
Не можам да се врзам со командата „%s“: %s
|
|
624. |
_Apply filters to new messages in Inbox on this server
|
|
2007-09-20 |
_Примени филтри на нови пораки во сандачето на овој сервер
|
|
625. |
Check new messages for Jun_k contents
|
|
2007-09-20 |
Провери ги новите пораки за отпад_на содржина
|
|
626. |
Only check for Junk messages in the IN_BOX folder
|
|
2007-09-20 |
Проверувај за отпадни пораки само во папката САН_ДАЧЕ
|
|
642. |
You did not enter a password.
|
|
2006-08-23 |
Не внесовте лозинка.
|
|
647. |
The folder name "%s" is invalid because it contains the character "%c"
|
|
2007-09-20 |
Името на папката „%s“ е неправилно затоа што содржи карактер "%c"
|
|
659. |
Namespace:
|
|
2006-08-23 |
Нејмспејс
|
|
683. |
Standard Unix mbox spool file
|
|
2007-09-20 |
Стандардно Unix сандаче - spool датотека
|
|
685. |
Standard Unix mbox spool directory
|
|
2007-09-20 |
Стандардно Unix сандаче - spool директориум
|
|
736. |
Could not close temporary folder: %s
|
|
2007-09-20 |
Не може да се затвори привремената папка: %s
|
|
742. |
Writing to temporary mailbox failed: %s
|
|
2007-09-20 |
Запишувањето во привременото сандаче не успеа: %s
|
|
743. |
Writing to temporary mailbox failed: %s: %s
|
|
2007-09-20 |
Запишувањето во привременото сандаче не успеа: %s: %s
|
|
763. |
Internal error: UID in invalid format: %s
|
|
2006-08-23 |
Внатрешна грешка: UID во неправилен формат: %s
|
|
794. |
No message with UID %s
|
|
2006-08-23 |
Нема порака со UID %s
|
|
799. |
Expunging old messages
|
|
2006-08-23 |
Ги бришам старите пораки
|
|
815. |
STLS not supported by server
|
|
2006-08-23 |
STLS не е поддржан од серверот
|
|
818. |
TLS is not available in this build
|
|
2006-08-23 |
Со овој билд не е достапен TLS
|
|
823. |
Unable to connect to POP server %s: Invalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin.
|
|
2007-09-20 |
Не можам да се порвзам со POP серверот %s: примено е невалидно APOP ID. Се сомневам вонапад. Ве молам, контактирајте со Вашиот администратор.
|
|
945. |
Icon
|
|
2007-09-20 |
Икона
|
|
974. |
_Add
|
|
2006-09-04 |
_Додај
|
|
978. |
Cop_y %s
|
|
2007-09-20 |
Копира_ј %s
|
|
979. |
C_ut %s
|
|
2007-09-20 |
С_ечи %s
|
|
984. |
_Remember this passphrase
|
|
2006-08-23 |
_Запомни ја оваа лозинка
|