Translations by Alba Mendez
Alba Mendez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Match case
|
|
2010-02-14 |
Coincidència de majúscules
|
|
13. |
Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. "en, fr, nl").
|
|
2010-02-14 |
Llista (separada per comes) de les llengües del corrector ortogràfic (p.ex. "en, fr, nl").
|
|
16. |
Contact list sort criterion
|
|
2010-02-14 |
Criteri d'ordenació de la llista de contactes
|
|
41. |
Path of the Adium theme to use
|
|
2010-02-14 |
Ruta cap al tema de l'Adium que desitgeu fer servir
|
|
42. |
Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium.
|
|
2010-02-14 |
Ruta cap al tema de l'Adium que desitgeu fer servir si el tema del xat és Adium.
|
|
50. |
Pop up notifications if the chat isn't focused
|
|
2010-02-14 |
Fes sorgir notificacions si el xat no té el focus
|
|
51. |
Pop up notifications when a contact logs in
|
|
2010-02-14 |
Fes sorgir notificacions quan un contacte es connecta
|
|
52. |
Pop up notifications when a contact logs out
|
|
2010-02-14 |
Fes sorgir notificacions quan un contacte es desconnecta
|
|
59. |
Show protocols
|
|
2010-02-14 |
Mostra els protocols
|
|
106. |
Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value "name". A value of "state" will sort the contact list by state.
|
|
2010-02-14 |
Quin cirteri s'ha d'usar per ordenar la llista de contactes. Per defecte s'ordena pel nom dels contactes amb el valor "name". Amb el valor "state" s'ordenarà la llista d'acord amb l'estat dels contactes.
|
|
127. |
Invisible
|
|
2010-02-14 |
Amagat
|
|
128. |
Offline
|
|
2010-02-14 |
Fora de línia
|
|
131. |
Status is set to offline
|
|
2010-02-14 |
S'ha establit l'estat: fora de línia
|
|
2010-02-14 |
S'ha establit l'estat: ocupat
|
|
181. |
This account already exists on the server
|
|
2010-02-14 |
Aquest compte ja existeix al servidor
|
|
182. |
Create a new account on the server
|
|
2010-02-14 |
Crea un nou compte al servidor
|
|
187. |
<b>Example:</b> MyScreenName
|
|
2010-02-14 |
<b>Exemple:</b> LaMevaPantalla
|
|
197. |
<b>Example:</b> username
|
|
2010-02-14 |
<b>Exemple:</b> usuari
|
|
201. |
<b>Example:</b> 123456789
|
|
2010-02-14 |
<b>Exemple:</b> 123456789
|
|
209. |
TLS
|
|
2010-02-14 |
Xifrat TLS
|
|
224. |
<b>Example:</b> user@gmail.com
|
|
2010-02-14 |
<b>Exemple:</b> usuari@gmail.com
|
|
225. |
<b>Example:</b> user@jabber.org
|
|
2010-02-14 |
<b>Exemple:</b> usuari@jabber.org
|
|
241. |
<b>Example:</b> user@hotmail.com
|
|
2010-02-14 |
<b>Exemple:</b> usuari@hotmail.com
|
|
242. |
What is your Windows Live ID?
|
|
2010-02-14 |
Quin és el vostre ID de Windows Live?
|
|
250. |
<b>Example:</b> user@my.sip.server
|
|
2010-02-14 |
<b>Exemple:</b> usuari@elmeu.servidor.desip
|
|
251. |
Authentication username:
|
|
2010-02-14 |
Nom d'usuari per a l'autenticació:
|
|
252. |
Discover Binding
|
|
2010-02-14 |
Descobrir redireccionament
|
|
253. |
Discover the STUN server automatically
|
|
2010-02-14 |
Descobrir el servidor de STUN automàticament
|
|
255. |
Interval (seconds)
|
|
2010-02-14 |
Interval (segons)
|
|
258. |
Mechanism:
|
|
2010-02-14 |
Mecanisme:
|
|
261. |
Port:
|
|
2010-02-14 |
Port:
|
|
262. |
Proxy Options
|
|
2010-02-14 |
Opcions del servidor intermediari
|
|
264. |
Server:
|
|
2010-02-14 |
Servidor:
|
|
265. |
Transport:
|
|
2010-02-14 |
Transport:
|
|
273. |
Yahoo! I_D:
|
|
2010-02-14 |
I_D de Yahoo!:
|
|
276. |
None of the accepted image formats are supported on your system
|
|
2010-02-14 |
Cap dels formats d'imatge acceptats són compatibles amb el vostre sistema
|
|
289. |
Failed to open private chat
|
|
2010-02-14 |
S'ha fallat en intentar obrir un xat privat
|
|
293. |
/clear: clear all messages from the current conversation
|
|
2010-02-14 |
/clear: neteja tots els missatges de la conversació actual
|
|
2010-02-14 |
/neteja: neteja tots els missatges de la conversació actual
|
|
295. |
/join <chat room ID>: join a new chat room
|
|
2010-02-14 |
/join <ID de la sala>: uneix-te a una nova sala de xat
|
|
296. |
/j <chat room ID>: join a new chat room
|
|
2010-02-14 |
/j <ID de la sala>: uneix-te a una nova sala de xat
|
|
298. |
/query <contact ID> [<message>]: open a private chat
|
|
2010-02-14 |
/query <ID del contacte> [<missatge>]: obre un xat privat
|
|
299. |
/msg <contact ID> <message>: open a private chat
|
|
2010-02-14 |
/msg <ID del contacte> <missatge>: obre un xat privat
|
|
300. |
/nick <nickname>: change your nickname on the current server
|
|
2010-02-14 |
/nick <nou àlies>: canvia el vostre àlies al servidor actual
|
|
301. |
/me <message>: send an ACTION message to the current conversation
|
|
2010-02-14 |
/me <missatge>: envia un missatge d'ACCIÓ a la conversació actual
|
|
302. |
/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: "/say /join is used to join a new chat room"
|
|
2010-02-14 |
/say <missatge>: envia <missatge> a la conversació actual. Això es fa servir per enviar un missatge que comença amb una '/'. Per exemple: "/say /join es fa servir per unir-se a una nova sala de xat"
|
|
304. |
/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage.
|
|
2010-02-14 |
/help [<ordre>]: mostra totes les ordres suportades. En el cas de que <ordre> s'hagi definit, mostra la seva forma d'ús.
|
|
2010-02-14 |
/help [<command>]: mostra totes les ordres suportades. En el cas de que <command> s'hagi definit, mostra el seva forma d'ús.
|
|
305. |
Usage: %s
|
|
2010-02-14 |
Ús: %s
|
|
306. |
Unknown command
|
|
2010-02-14 |
Ordre desconeguda
|