Translations by Felipe Castro

Felipe Castro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5177 of 77 results
105.
%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s
2017-02-17
%s %s malsamas: bajto %s, linio %s estas %3o %s %3o %s
107.
Paul Eggert
2017-02-17
Paul EGGERT
108.
Mike Haertel
2017-02-17
Mike HAERTEL
109.
David Hayes
2017-02-17
David HAYES
110.
Richard Stallman
2017-02-17
Richard STALLMANN
111.
Len Tower
2017-02-17
Len TOWER
114.
too many file label options
2017-02-17
tro multe da dosier-etikedaj modifiloj
116.
conflicting width options
2017-02-17
malakordaj modifiloj pri larĝo
119.
conflicting tabsize options
2017-02-17
malkongruaj modifiloj pri TAB-larĝo
167.
Usage: %s [OPTION]... FILES
2017-02-17
Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIEROJ
169.
conflicting output style options
2017-02-17
malakordaj modifiloj pri elig-stilo
172.
-D option not supported with directories
2017-02-17
modifilo -D ne estas subtenata kun dosierujoj
175.
Files %s and %s are identical
2017-02-17
Dosieroj %s kaj %s samas
176.
Randy Smith
2017-02-17
Randy SMITH
177.
incompatible options
2017-02-17
malkongruaj modifiloj
179.
read failed
2017-02-17
lego fiaskis
190.
Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE
2017-02-17
Uzmaniero: %s [MODIFILO]... MIADOSIERO PRADOSIERO VIADOSIERO
195.
internal error: invalid diff type in process_diff
2017-02-17
interna eraro: malvalida diff-speco en process_diff
196.
invalid diff format; invalid change separator
2017-02-17
malvalida diff-formato; malvalida ŝanĝ-apartigilo
197.
invalid diff format; incomplete last line
2017-02-17
malvalida diff-formato; malkompleta lasta linio
199.
invalid diff format; incorrect leading line chars
2017-02-17
malvalida diff-formato; malĝusta signo en antaŭa linio
200.
internal error: invalid diff type passed to output
2017-02-17
interna eraro: malvalida diff-speco donita al eligo
203.
%s: recursive directory loop
2017-02-17
%s: rikura dosieruja ciklo
204.
Thomas Lord
2017-02-17
Thomas LORD
212.
Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
2017-02-17
Uzmaniero: %s [MODIFILO]... DOSIERO1 DOSIERO2
214.
cannot interactively merge standard input
2017-02-17
ne eblas interage kunfandi la ĉefenigujon
216.
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header. eb: Edit then use both versions. el or e1: Edit then use the left version. er or e2: Edit then use the right version. e: Discard both versions then edit a new one. l or 1: Use the left version. r or 2: Use the right version. s: Silently include common lines. v: Verbosely include common lines. q: Quit.
2017-02-17
ed: redakti kaj uzi ambaŭ versiojn, ĉiu kun kaplinioj. eb: redakti kaj uzi ambaŭ versiojn. el aŭ e1: redakti kaj uzi maldekstran version. er aŭ e2: redakti kaj uzi dekstran version. e: redakti novan version. l aŭ 1: uzi maldekstran version. r aŭ 2: uzi dekstran version. s: silente transpreni komunajn liniojn. v: laŭte transpreni komunajn liniojn. q: ĉesi.