Translations by A S Alam

A S Alam has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2001 results
2.
Choose the next step in the install process:
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਅਗਲਾ ਪਗ਼ ਚੁਣੋ:
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਅਗਲਾ ਪਗ਼ ਚੁਣੋ:
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਅਗਲਾ ਪਗ਼ ਚੁਣੋ:
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਅਗਲਾ ਪਗ਼ ਚੁਣੋ:
3.
Installation step failed
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫ਼ਲ
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫ਼ਲ
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫ਼ਲ
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫ਼ਲ
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਸਫ਼ਲ ਪਗ਼ ਹੈ: ${ITEM}
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਸਫ਼ਲ ਪਗ਼ ਹੈ: ${ITEM}
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਸਫ਼ਲ ਪਗ਼ ਹੈ: ${ITEM}
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਸਫ਼ਲ ਪਗ਼ ਹੈ: ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2006-03-17
ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਗ਼ ਚੁਣੋ:
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2006-03-17
ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਹਨਾਂ ਪਗ਼ਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲ਼ੇ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।
2006-03-17
ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਹਨਾਂ ਪਗ਼ਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲ਼ੇ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।
2006-03-17
ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਹਨਾਂ ਪਗ਼ਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲ਼ੇ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।
2006-03-17
ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਹਨਾਂ ਪਗ਼ਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲ਼ੇ ਕੀਤੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2006-03-17
ਪੈਕੇਜ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤਰਜੀਹ ਲਈ debconf ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਸਿਰਫ ਜਿਆਦਾ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: ਸਾਰੇ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਛੱਡੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
2006-03-17
ਪੈਕੇਜ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤਰਜੀਹ ਲਈ debconf ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਸਿਰਫ ਜਿਆਦਾ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: ਸਾਰੇ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਛੱਡੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2006-03-17
ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੀ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ: - 'ਨਾਜ਼ੁਕ' ਉਹਨਾਂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜੋ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਬਿਨ ਦੱਸਿਆਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ ਖਰਾਬ ਕਰਦਾ ਹੈ। - 'ਉੱਚ' ਉਹਨਾਂ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜੋ ਬਿਨਾਂ ਮੂਲ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। - 'ਮੱਧਮ' ਆਮ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜੋ ਕਾਰਨ ਵਾਲਾ ਮੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। - 'ਘੱਟ' ਮਾਮੂਲੀ ਇੰਦਰਾਜਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜੋ ਮੂਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਹੁਤੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ।
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2006-03-17
ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਮੱਧਮ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਤਰਜੀਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 'ਉਚ' ਜਾਂ 'ਨਾਜ਼ੁਕ' ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
15.
Change debconf priority
2006-03-17
debconf ਦਰਜਾ ਤਬਦੀਲ
2006-03-17
debconf ਦਰਜਾ ਤਬਦੀਲ
16.
Continue
2006-03-17
ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ
17.
Go Back
2006-03-17
ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ
18.
Yes
2006-03-17
ਹਾਂ
19.
No
2006-03-17
ਨਹੀਂ
20.
Cancel
2006-03-17
ਰੱਦ ਕਰੋ
24.
LTR
2006-03-17
LTR
25.
Screenshot
2006-03-17
ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ
2006-03-17
ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ
26.
Screenshot saved as %s
2006-03-17
ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ %s ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ
2006-03-17
ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ %s ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ
27.
!! ERROR: %s
2006-03-17
!! ਗਲਤੀ: %s
28.
KEYSTROKES:
2006-03-17
ਸਵਿੱਚ ਸਟੋਕਰ:
29.
Display this help message
2006-03-17
ਇਹ ਸਹਾਇਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ
2006-03-17
ਇਹ ਸਹਾਇਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ
30.
Go back to previous question
2006-03-17
ਪਿੱਛੇ ਸਵਾਲ ਤੇ ਜਾਓ
31.
Select an empty entry
2006-03-17
ਖਾਲੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੁਣੋ
2006-03-17
ਖਾਲੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੁਣੋ
2006-03-17
ਖਾਲੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੁਣੋ
2006-03-17
ਖਾਲੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੁਣੋ
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2006-03-17
ਪਰਾਉਟ: '%c' ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਮੂਲ=%d>
2006-03-17
ਪਰਾਉਟ: '%c' ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, ਮੂਲ=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2006-03-17
ਪਰਾਉਟ: ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ '%c'>
2006-03-17
ਪਰਾਉਟ: ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ '%c'>
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2006-03-17
ਪਰਾਉਟ: '%c' ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, default=%s>
2006-03-17
ਪਰਾਉਟ: '%c' ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ, default=%s>
35.
[Press enter to continue]
2006-03-17
[ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ enter ਦਬਾਓ]
36.
Interactive shell
2006-03-17
ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਸ਼ੈੱਲ