Translations by Laur Mõtus

Laur Mõtus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5186 of 86 results
516.
The size entered is too large
2009-09-18
Sisestatud suurus on liiga suur
517.
The size you entered is larger than the maximum size of the partition. Please enter a smaller size to continue.
2009-09-18
Sisestatud suurus on suurem kui partitsiooni suurim võimalik suurus. Jätkamiseks sisesta palun väiksem suurus.
518.
The size entered is too small
2009-09-18
Sisestatud suurus on liiga väike
519.
The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. Please enter a larger size to continue.
2009-09-18
Sisestatud suurus on väiksem kui partitsiooni väikseim võimalik suurus. Jätkamiseks sisesta palun suurem suurus.
560.
Reserved BIOS boot area
2009-09-18
Reserveeritud BIOSi alglaadimisala
561.
biosgrub
2009-09-18
biosgrub
679.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2009-10-08
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks püsti seadma alglaetavuse lipu. Säärased partitsioonid märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
2008-03-15
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks püsti seadma alglaetavuse lipu. Säärased partitsioonid märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
2008-03-15
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks püsti seadma alglaetavuse lipu. Säärased partitsioonid märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
2008-03-15
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks püsti seadma alglaetavuse lipu. Säärased partitsioonid märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
680.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2008-03-15
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. See paigaldatakse alglaaduripartitsioonile. Sellele partitsioonile pead alglaetavuse lipu püsti seadma. Säärased partitsioonid märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
697.
Failed to remove conflicting files
2009-09-18
Segavate failide eemaldamine ebaõnnestus
698.
The installer needs to remove operating system files from the install target, but was unable to do so. The install cannot continue.
2009-09-18
Paigaldamine ebaõnnestus, sest segavate operatsioonisüsteemi failide eemaldamine ebaõnnestus. Paigaldusega ei saa edasi minna.
699.
Removing conflicting operating system files...
2009-09-18
Segavate operatsioonisüsteemi failide eemaldamine...
702.
Please ensure that you have backed up any critical data before installing.
2009-09-18
Palun kontrollige enne paigaldamist, et olete kõik olulised andmed varundanud.
2009-09-18
713.
Select from worldwide list
2009-09-18
Vali ülemaailmsest nimekirjast
814.
Is this time zone correct?
2009-09-18
Kas see on õige ajavöönd?
816.
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
2009-09-18
Kui see pole õige, saad valida hoopis täispikast ajatsoonide nimekirjast.
832.
The target file system contains files from a past installation. These files could cause problems with the installation process, and if you proceed, some of the existing files may be overwritten.
2008-03-15
Valitud failisüsteemil on alles faile eelnevast paigaldusest. Need failid võivad paigaldamise protsessi häirida ning jätkamise korral on ka olemas oht, et osa faile kirjutatakse üle.
836.
The installation to the target file system has been canceled. You should go back and erase or format the target file system before proceeding with the install.
2009-02-09
Sihtfailisüsteemile paigaldamisest loobuti. Peaksid tagasi minema ja enne paigaldusega jätkamist sihtfailisüsteemi puhastama või vormindama.
860.
generic: include all available drivers
2009-09-18
üldine: kaasatakse kõik saadaolevad draiverid
863.
The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting programs required to do that.
2009-09-18
Initrd esmane funktsioon on võimaldada kernelil juurfailisüsteemi haakimine. Seepärast peab ta sisaldama kõiki selleks vajalikke draivereid ja abiprogramme.
871.
Continue without installing a kernel?
2008-03-15
Jätkata kernelit paigaldamata?
874.
Cannot install kernel
2008-03-15
Ei suuda kernelit paigaldada
880.
Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})
2008-03-15
Väljalaske fail on allkirjastatud tundmatu võtmega (võtme tunnus ${SUBST0})
982.
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
2009-09-18
Osa lisatarkvara on saadaval Canonical'i "partner"-hoidlast. See tarkvara ei kuulu Ubuntusse, kuigi seda edastavad Canonical ja vastavad tootjad teenusena Ubuntu kasutajatele.
1021.
Home directory encryption failed
2009-09-18
Kodukataloogi krüpteerimine nurjus
1022.
The installer failed to set up home directory encryption. Your home directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, and you may wish to investigate and reinstall.
2009-09-18
Paigaldusprogrammil ei õnnestunud kodukataloogi krüpteerimist rakendada, sinu kodukataloog on peale paigaldust krüpteerimata. See on ilmselt tarkvara viga, võid täpsemalt uurida ja proovida uuesti paigaldada.
1028.
Download language support?
2009-09-18
Kas laadida alla keelte tugi?
1029.
The installation CD does not contain full support for your language. Do you want to download the required packages from the Internet now? This includes spell-checking, dictionaries, and translations for various applications.
2009-09-18
Paigaldus-CD ei sisalda sinu keelele täit tuge. Soovid sa vajalikud paketid praegu Internetist alla laadida? See sisaldaks õigekirja kontrolli, sõnaraamatuid ja mitmete rakenduste tõlkeid.
1030.
If you do not want to download this now, you may start the Language Selector after installation to install complete support for your language.
2009-09-18
Kui sa seda praegu alla laadida ei soovi, võid peale paigalduse lõppu oma keelele täieliku toe paigaldamiseks käivitada Keele valija.
1351.
Keep current partition layout and configure LVM?
2009-10-08
Jätta alles praegune partitsioonide paigutus ja seadistada LVM?
1463.
${SIZE} is too big
2009-09-18
${SIZE} on liiga suur
1465.
${SIZE} is too small
2009-09-18
${SIZE} on liiga väike
1474.
Changing the encryption method will set other encryption-related fields to their default values for the new encryption method.
2009-09-18
Krüpteeringumeetodi muutmine määrab teistele krüpteeringuga seotud väljadele vaikimisi väärtused.