Translations by Roner Marcelo Rover Oliveira
Roner Marcelo Rover Oliveira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
39. |
Parameter string not correctly encoded
|
|
2007-03-15 |
String de parâmetros não codificada corretamente
|
|
175. |
Usage: %s NAME [SUFFIX]
or: %s OPTION
|
|
2007-03-15 |
Uso: %s NOME [SUFIXO]
ou: %s OPÇÃO
|
|
407. |
Each range is one of:
N N'th byte, character or field, counted from 1
N- from N'th byte, character or field, to end of line
N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field
-M from first to M'th (included) byte, character or field
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
|
|
2008-03-31 |
Cada faixa é uma do tipo:
N Enésimo byte, caracter ou campo, contado a partir de 1
N- a partir do enésimo byte, caracter ou campo, até o final da linha
N-M de N até M (inclusive) byte, caracter ou campo
-M do primeiro até M (inclusive) byte, caracter ou campo
Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, lê a entrada padrão.
|
|
2008-03-31 |
Cada faixa é uma do tipo:
N Enésimo byte, caracter ou campo, contado a partir de 1
N- a partir do enésimo byte, caracter ou campo, até o final da linha
N-M de N até M (inclusive) byte, caracter ou campo
-M do primeiro até M (inclusive) byte, caracter ou campo
Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, lê a entrada padrão.
|
|
2008-03-31 |
Cada faixa é uma do tipo:
N Enésimo byte, caracter ou campo, contado a partir de 1
N- a partir do enésimo byte, caracter ou campo, até o final da linha
N-M de N até M (inclusive) byte, caracter ou campo
-M do primeiro até M (inclusive) byte, caracter ou campo
Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, lê a entrada padrão.
|
|
422. |
-r, --reference=FILE display the last modification time of FILE
-R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.
Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600
|
|
2008-03-31 |
-r, --reference=ARQUIVO mostra a última modificação de tempo do ARQUIVO
-R, --rfc-2822 saída de data e hora é no formato RFC 2822.
Exemplo: Seg, 07 Ago 2006 13:34:56 -0600
|
|
2008-03-31 |
-r, --reference=ARQUIVO mostra a última modificação de tempo do ARQUIVO
-R, --rfc-2822 saída de data e hora é no formato RFC 2822.
Exemplo: Seg, 07 Ago 2006 13:34:56 -0600
|
|
2008-03-31 |
-r, --reference=ARQUIVO mostra a última modificação de tempo do ARQUIVO
-R, --rfc-2822 saída de data e hora é no formato RFC 2822.
Exemplo: Seg, 07 Ago 2006 13:34:56 -0600
|
|
423. |
--rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.
TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for
date and time to the indicated precision.
Date and time components are separated by
a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00
-s, --set=STRING set time described by STRING
-u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time
|
|
2008-03-31 |
--rfc-3399=TIMESPEC saída de data e hora no formato RFC 3339.
TIMESPEC=`date', `seconds', ou `ns' para
date e hora para a precisão indicada.
Os componentes de data e hora são separados por
um espaço simples: 2006-08-07 12:34:56-06:00
-s, --set=STRING determina a hora descrita por STRING
-u, --utc, --universal mostra ou configura a Hora Coordenada Universal
|
|
2008-03-31 |
--rfc-3399=TIMESPEC saída de data e hora no formato RFC 3339.
TIMESPEC=`date', `seconds', ou `ns' para
date e hora para a precisão indicada.
Os componentes de data e hora são separados por
um espaço simples: 2006-08-07 12:34:56-06:00
-s, --set=STRING determina a hora descrita por STRING
-u, --utc, --universal mostra ou configura a Hora Coordenada Universal
|
|
2008-03-31 |
--rfc-3399=TIMESPEC saída de data e hora no formato RFC 3339.
TIMESPEC=`date', `seconds', ou `ns' para
date e hora para a precisão indicada.
Os componentes de data e hora são separados por
um espaço simples: 2006-08-07 12:34:56-06:00
-s, --set=STRING determina a hora descrita por STRING
-u, --utc, --universal mostra ou configura a Hora Coordenada Universal
|
|
434. |
%z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)
%:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)
%::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)
%:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)
%Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)
By default, date pads numeric fields with zeroes.
|
|
2008-03-31 |
%z +hhmm fuso horário numérico (ex.: -0400)
%:z + hh:mm fuso horário numérico (ex.: -04:00)
%::z +hh:mm:ss fuso horário numérico (ex.: -04:00:00)
%:::z fuso horário com: com necessidade de precisão (ex.: -04, +05:30)
%Z abreviação alfabética do fuso horário (ex.: EDT)
Por padrão, a data tem os campos numéricos preenchidos com zeros.
|
|
2008-03-31 |
%z +hhmm fuso horário numérico (ex.: -0400)
%:z + hh:mm fuso horário numérico (ex.: -04:00)
%::z +hh:mm:ss fuso horário numérico (ex.: -04:00:00)
%:::z fuso horário com: com necessidade de precisão (ex.: -04, +05:30)
%Z abreviação alfabética do fuso horário (ex.: EDT)
Por padrão, a data tem os campos numéricos preenchidos com zeros.
|
|
2008-03-31 |
%z +hhmm fuso horário numérico (ex.: -0400)
%:z + hh:mm fuso horário numérico (ex.: -04:00)
%::z +hh:mm:ss fuso horário numérico (ex.: -04:00:00)
%:::z fuso horário com: com necessidade de precisão (ex.: -04, +05:30)
%Z abreviação alfabética do fuso horário (ex.: EDT)
Por padrão, a data tem os campos numéricos preenchidos com zeros.
|
|
435. |
The following optional flags may follow `%':
- (hyphen) do not pad the field
_ (underscore) pad with spaces
0 (zero) pad with zeros
^ use upper case if possible
# use opposite case if possible
|
|
2008-03-31 |
As seguintes flags opcionais podem seguir `%':
- (hífen) não preencher o campo
_ (underscore) preencher com espaços
0 (zero) preencher com zeros
^ utilizar caixa alta se possível
# utilizar caixa oposta se possível
|
|
2008-03-31 |
As seguintes flags opcionais podem seguir `%':
- (hífen) não preencher o campo
_ (underscore) preencher com espaços
0 (zero) preencher com zeros
^ utilizar caixa alta se possível
# utilizar caixa oposta se possível
|
|
2008-03-31 |
As seguintes flags opcionais podem seguir `%':
- (hífen) não preencher o campo
_ (underscore) preencher com espaços
0 (zero) preencher com zeros
^ utilizar caixa alta se possível
# utilizar caixa oposta se possível
|
|
451. |
nocreat do not create the output file
excl fail if the output file already exists
notrunc do not truncate the output file
ucase change lower case to upper case
swab swap every pair of input bytes
|
|
2008-03-31 |
nocreat não cria o arquivo de saída
excl falha se o arquivo de saída já existir
notrunc não trunca o arquivo de saída
ucase altera de caixa baixa para caixa alta
swab troca cada par de bytes de entrada
|
|
2008-03-31 |
nocreat não cria o arquivo de saída
excl falha se o arquivo de saída já existir
notrunc não trunca o arquivo de saída
ucase altera de caixa baixa para caixa alta
swab troca cada par de bytes de entrada
|
|
2008-03-31 |
nocreat não cria o arquivo de saída
excl falha se o arquivo de saída já existir
notrunc não trunca o arquivo de saída
ucase altera de caixa baixa para caixa alta
swab troca cada par de bytes de entrada
|
|
452. |
noerror continue after read errors
sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used
with block or unblock, pad with spaces rather than NULs
fdatasync physically write output file data before finishing
fsync likewise, but also write metadata
|
|
2008-03-31 |
noerror continua após uma leitura de erros
sync preenche cada bloco de entrada com NULOS para ibs-size; quando utilizado
com bloqueio ou desbloqueio, preenche com espaços ao invés de NULOS
fdatasync grava fisicamente os dados do arquivo de saída antes de terminar
fsync como o anterior, mas também grava metadados
|
|
2008-03-31 |
noerror continua após uma leitura de erros
sync preenche cada bloco de entrada com NULOS para ibs-size; quando utilizado
com bloqueio ou desbloqueio, preenche com espaços ao invés de NULOS
fdatasync grava fisicamente os dados do arquivo de saída antes de terminar
fsync como o anterior, mas também grava metadados
|
|
2008-03-31 |
noerror continua após uma leitura de erros
sync preenche cada bloco de entrada com NULOS para ibs-size; quando utilizado
com bloqueio ou desbloqueio, preenche com espaços ao invés de NULOS
fdatasync grava fisicamente os dados do arquivo de saída antes de terminar
fsync como o anterior, mas também grava metadados
|
|
453. |
Each FLAG symbol may be:
append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)
|
|
2008-03-31 |
Cada símbolo FLAG pode ser:
append modo append (faz sentido somente para saída; conv=notrunc sugerido)
|
|
2008-03-31 |
Cada símbolo FLAG pode ser:
append modo append (faz sentido somente para saída; conv=notrunc sugerido)
|
|
2008-03-31 |
Cada símbolo FLAG pode ser:
append modo append (faz sentido somente para saída; conv=notrunc sugerido)
|
|
461. |
noatime do not update access time
|
|
2008-03-31 |
noatime não atualiza a hora de acesso
|
|
2008-03-31 |
noatime não atualiza a hora de acesso
|
|
2008-03-31 |
noatime não atualiza a hora de acesso
|
|
464. |
nolinks fail if multiply-linked
|
|
2008-03-31 |
nolinks falha se lincado multiplamente
|
|
2008-03-31 |
nolinks falha se lincado multiplamente
|
|
2008-03-31 |
nolinks falha se lincado multiplamente
|
|
469. |
%<PRIuMAX> truncated record
%<PRIuMAX> truncated records
|
|
2008-04-03 |
%<PRIuMAX> registros truncados
|
|
535. |
-a, --all write counts for all files, not just directories
--apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although
the apparent size is usually smaller, it may be
larger due to holes in (`sparse') files, internal
fragmentation, indirect blocks, and the like
|
|
2008-04-03 |
-a, --all, grava contagem para todos os arquivos, não apenas para diretórios
--apparent-size mostra o tamanho aparente, ao invés da utilização do disco; apesar
do tamanho aparente ser usualmente menor, ele pode ser
maior devido a buracos (`sparse') nos arquivos, fragmentação
interna, blocos indiretos, e outros
|
|
2008-04-03 |
-a, --all, grava contagem para todos os arquivos, não apenas para diretórios
--apparent-size mostra o tamanho aparente, ao invés da utilização do disco; apesar
do tamanho aparente ser usualmente menor, ele pode ser
maior devido a buracos (`sparse') nos arquivos, fragmentação
interna, blocos indiretos, e outros
|
|
2008-04-03 |
-a, --all, grava contagem para todos os arquivos, não apenas para diretórios
--apparent-size mostra o tamanho aparente, ao invés da utilização do disco; apesar
do tamanho aparente ser usualmente menor, ele pode ser
maior devido a buracos (`sparse') nos arquivos, fragmentação
interna, blocos indiretos, e outros
|
|
536. |
-B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks
-b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'
-c, --total produce a grand total
-D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the
command line
|
|
2008-04-03 |
-B, --block-size=TAMANHO usa TAMANHO para os blocos de bytes
-b, --bytes equivalente a `--apparent-size --block-size=1'
-c, --total mostra o valor total
-D, --dereference-args desreferencia somente links simbólicos que são listados na
linha de comando
|
|
2008-04-03 |
-B, --block-size=TAMANHO usa TAMANHO para os blocos de bytes
-b, --bytes equivalente a `--apparent-size --block-size=1'
-c, --total mostra o valor total
-D, --dereference-args desreferencia somente links simbólicos que são listados na
linha de comando
|
|
2008-04-03 |
-B, --block-size=TAMANHO usa TAMANHO para os blocos de bytes
-b, --bytes equivalente a `--apparent-size --block-size=1'
-c, --total mostra o valor total
-D, --dereference-args desreferencia somente links simbólicos que são listados na
linha de comando
|
|
538. |
-k like --block-size=1K
-l, --count-links count sizes many times if hard linked
-m like --block-size=1M
|
|
2008-04-03 |
-k igual a --block-size=1K
-l, --count-links conta o tamanho quantas vezes for hard linked
-m igual a --block-size=1M
|
|
2008-04-03 |
-k igual a --block-size=1K
-l, --count-links conta o tamanho quantas vezes for hard linked
-m igual a --block-size=1M
|
|
2008-04-03 |
-k igual a --block-size=1K
-l, --count-links conta o tamanho quantas vezes for hard linked
-m igual a --block-size=1M
|
|
541. |
--time show time of the last modification of any file in the
directory, or any of its subdirectories
--time=WORD show time as WORD instead of modification time:
atime, access, use, ctime or status
--time-style=STYLE show times using style STYLE:
full-iso, long-iso, iso, +FORMAT
FORMAT is interpreted like `date'
|
|
2008-04-03 |
--time mostra a hora da última modificação de qualquer arquivo no
diretório, ou qualquer de seus subdiretórios
--time=PALAVRA mostra a hora como PALAVRA ao invés da data de modificação:
atime, access, use, ctime ou status
--time-style=ESTILO mostra a hora utilizando o estilo ESTILO:
full-iso, long-iso, iso, +FORMAT
FORMAT é interpretado como `date'
|
|
2008-04-03 |
--time mostra a hora da última modificação de qualquer arquivo no
diretório, ou qualquer de seus subdiretórios
--time=PALAVRA mostra a hora como PALAVRA ao invés da data de modificação:
atime, access, use, ctime ou status
--time-style=ESTILO mostra a hora utilizando o estilo ESTILO:
full-iso, long-iso, iso, +FORMAT
FORMAT é interpretado como `date'
|
|
2008-04-03 |
--time mostra a hora da última modificação de qualquer arquivo no
diretório, ou qualquer de seus subdiretórios
--time=PALAVRA mostra a hora como PALAVRA ao invés da data de modificação:
atime, access, use, ctime ou status
--time-style=ESTILO mostra a hora utilizando o estilo ESTILO:
full-iso, long-iso, iso, +FORMAT
FORMAT é interpretado como `date'
|
|
611. |
failed to get groups for user %s
|
|
2008-03-31 |
falha ao pegar os grupos para o usuário %s
|
|
632. |
invalid trailing option -- %c
|
|
2008-04-03 |
opção final inválida -- %c
|
|
2008-04-03 |
opção final inválida -- %c
|
|
2008-04-03 |
opção final inválida -- %c
|
|
643. |
cannot print security context when user specified
|
|
2008-03-31 |
não pode mostrar o contexto de segurança quando especificado pelo usuário
|