Translations by Pedro Matos Jr

Pedro Matos Jr has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
722.
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create the links -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file -v, --verbose print name of each linked file
2008-04-25
-S, --suffix=SUFIXO sobrescreve o sufixo de backup usual -t, --target-directory=DIRETÓRIO especifica o DIRETÓRIO no qual criar os links -T, --no-target-directory trata NOME_DO_LINK como um arquivo normal -v, --verbose mostra o nome de cada arquivo referenciado pelo link
2008-04-25
-S, --suffix=SUFIXO sobrescreve o sufixo de backup usual -t, --target-directory=DIRETÓRIO especifica o DIRETÓRIO no qual criar os links -T, --no-target-directory trata NOME_DO_LINK como um arquivo normal -v, --verbose mostra o nome de cada arquivo referenciado pelo link
2008-04-25
-S, --suffix=SUFIXO sobrescreve o sufixo de backup usual -t, --target-directory=DIRETÓRIO especifica o DIRETÓRIO no qual criar os links -T, --no-target-directory trata NOME_DO_LINK como um arquivo normal -v, --verbose mostra o nome de cada arquivo referenciado pelo link
792.
-m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed -v, --verbose print a message for each created directory -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created directory to CTX
2008-04-25
-m, --mode=MODO altera o modo do arquivo (como em chmod), não no formato a=rwx - umask -p, --parents cria os diretórios pais, se necessário; não ocorrerá um erro caso já existam -v, --verbose mostra uma messagem para cada diretório criado -Z, --context=CTX altera o contexto de segurança SELinux de cada diretório criado para CTX
2008-04-25
-m, --mode=MODO altera o modo do arquivo (como em chmod), não no formato a=rwx - umask -p, --parents cria os diretórios pais, se necessário; não ocorrerá um erro caso já existam -v, --verbose mostra uma messagem para cada diretório criado -Z, --context=CTX altera o contexto de segurança SELinux de cada diretório criado para CTX
2008-04-25
-m, --mode=MODO altera o modo do arquivo (como em chmod), não no formato a=rwx - umask -p, --parents cria os diretórios pais, se necessário; não ocorrerá um erro caso já existam -v, --verbose mostra uma messagem para cada diretório criado -Z, --context=CTX altera o contexto de segurança SELinux de cada diretório criado para CTX
826.
invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute
2008-04-25
template inválido, %s; com --tmpdir, pode não ser absoluto
2008-04-25
template inválido, %s; com --tmpdir, pode não ser absoluto
2008-04-25
template inválido, %s; com --tmpdir, pode não ser absoluto
845.
a number all lines t number only nonempty lines n number no lines pBRE number only lines that contain a match for the basic regular expression, BRE FORMAT is one of: ln left justified, no leading zeros rn right justified, no leading zeros rz right justified, leading zeros
2008-04-25
a numera todas as linhas t numera apenas as linhas não vazias n não numera linhas pBRE numera apenas as linhas que contenham um casamento para a expressão regular, BRE FORMATO deve ser um dos seguintes: ln justificado à esquerda, sem zeros à esquerda rn justificado à direita, sem zeros à esquerda rz justificado à direita, com zeros à esquerda
2008-04-25
a numera todas as linhas t numera apenas as linhas não vazias n não numera linhas pBRE numera apenas as linhas que contenham um casamento para a expressão regular, BRE FORMATO deve ser um dos seguintes: ln justificado à esquerda, sem zeros à esquerda rn justificado à direita, sem zeros à esquerda rz justificado à direita, com zeros à esquerda
2008-04-25
a numera todas as linhas t numera apenas as linhas não vazias n não numera linhas pBRE numera apenas as linhas que contenham um casamento para a expressão regular, BRE FORMATO deve ser um dos seguintes: ln justificado à esquerda, sem zeros à esquerda rn justificado à direita, sem zeros à esquerda rz justificado à direita, com zeros à esquerda
858.
If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null. If standard output is a terminal, append output to `nohup.out' if possible, `$HOME/nohup.out' otherwise. If standard error is a terminal, redirect it to standard output. To save output to FILE, use `%s COMMAND > FILE'.
2008-04-25
Se a entrada padrão for um terminal, mude-a para /dev/null. Se a saida padrão for um terminal, anexe a saida ao arquivo `nohup.out' se possível, ou ao arquivo `$HOME/nohup.out', em caso contrário. Se a saída de erros padrão for um terminal, redirecione-a para a saída padrão. Para salvar a saída em ARQUIVO, use `%s COMANDO > ARQUIVO'.
2008-04-25
Se a entrada padrão for um terminal, mude-a para /dev/null. Se a saida padrão for um terminal, anexe a saida ao arquivo `nohup.out' se possível, ou ao arquivo `$HOME/nohup.out', em caso contrário. Se a saída de erros padrão for um terminal, redirecione-a para a saída padrão. Para salvar a saída em ARQUIVO, use `%s COMANDO > ARQUIVO'.
2008-04-25
Se a entrada padrão for um terminal, mude-a para /dev/null. Se a saida padrão for um terminal, anexe a saida ao arquivo `nohup.out' se possível, ou ao arquivo `$HOME/nohup.out', em caso contrário. Se a saída de erros padrão for um terminal, redirecione-a para a saída padrão. Para salvar a saída em ARQUIVO, use `%s COMANDO > ARQUIVO'.