Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
250. |
Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed
to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.
OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.
|
|
2006-06-05 |
Dono, caso não informado, permanece inalterado. Grupo permanece inalterado se não estiver presente, mas
é alterado para o grupo de login caso login seja implicado por um `:' seguido de um DONO simbólico.
DONO e GRUPO podem ser
numéricos bem como simbólicos.
|
|
2006-06-05 |
Dono, caso não informado, permanece inalterado. Grupo permanece inalterado se não estiver presente, mas
é alterado para o grupo de login caso login seja implicado por um `:' seguido de um DONO simbólico.
DONO e GRUPO podem ser
numéricos bem como simbólicos.
|
|
2006-06-05 |
Dono, caso não informado, permanece inalterado. Grupo permanece inalterado se não estiver presente, mas
é alterado para o grupo de login caso login seja implicado por um `:' seguido de um DONO simbólico.
DONO e GRUPO podem ser
numéricos bem como simbólicos.
|
|
2006-06-05 |
Dono, caso não informado, permanece inalterado. Grupo permanece inalterado se não estiver presente, mas
é alterado para o grupo de login caso login seja implicado por um `:' seguido de um DONO simbólico.
DONO e GRUPO podem ser
numéricos bem como simbólicos.
|
|
344. |
-s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
|
|
2006-06-05 |
-s, --symbolic-link cria links simbólicos em vez de copiar
-S, --suffix=SUFIXO usa este sufixo de backup em vez do padrão
--target-directory=DIRETÓRIO copia todos os argumentos ORIGEM para o DIRETÓRIO
-T, --no-target-directory lida DEST como um arquivo normal
|
|
2006-06-05 |
-s, --symbolic-link cria links simbólicos em vez de copiar
-S, --suffix=SUFIXO usa este sufixo de backup em vez do padrão
--target-directory=DIRETÓRIO copia todos os argumentos ORIGEM para o DIRETÓRIO
-T, --no-target-directory lida DEST como um arquivo normal
|
|
2006-06-05 |
-s, --symbolic-link cria links simbólicos em vez de copiar
-S, --suffix=SUFIXO usa este sufixo de backup em vez do padrão
--target-directory=DIRETÓRIO copia todos os argumentos ORIGEM para o DIRETÓRIO
-T, --no-target-directory lida DEST como um arquivo normal
|
|
2006-06-05 |
-s, --symbolic-link cria links simbólicos em vez de copiar
-S, --suffix=SUFIXO usa este sufixo de backup em vez do padrão
--target-directory=DIRETÓRIO copia todos os argumentos ORIGEM para o DIRETÓRIO
-T, --no-target-directory lida DEST como um arquivo normal
|
|
358. |
target %s is not a directory
|
|
2006-05-24 |
objetivo %s existe, mas não é um diretório
|
|
2006-05-24 |
objetivo %s existe, mas não é um diretório
|
|
2006-05-24 |
objetivo %s existe, mas não é um diretório
|
|
2006-05-24 |
objetivo %s existe, mas não é um diretório
|
|
393. |
Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,
and output byte counts of each piece to standard output.
|
|
2006-05-29 |
Pedaços da saída de ARQUIVO separados por PADRÃO(ÕES) para arquivos `xx00', `xx01', ...,
e byte de contagem de saída de cada pedaço para a saída padrão.
|
|
2006-05-29 |
Pedaços da saída de ARQUIVO separados por PADRÃO(ÕES) para arquivos `xx00', `xx01', ...,
e byte de contagem de saída de cada pedaço para a saída padrão.
|
|
2006-05-29 |
Pedaços da saída de ARQUIVO separados por PADRÃO(ÕES) para arquivos `xx00', `xx01', ...,
e byte de contagem de saída de cada pedaço para a saída padrão.
|
|
2006-05-29 |
Pedaços da saída de ARQUIVO separados por PADRÃO(ÕES) para arquivos `xx00', `xx01', ...,
e byte de contagem de saída de cada pedaço para a saída padrão.
|
|
395. |
-n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2
-s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes
-z, --elide-empty-files remove empty output files
|
|
2006-05-29 |
-n, --digits=DIGITOS usa número especificado de dígitos ao invés de 2
-s, --quiet, --silent não imprime contagem dos tamanhos dos arquivos de saída
-z, --elide-empty-files remove arquivos de saída vazios
|
|
2006-05-29 |
-n, --digits=DIGITOS usa número especificado de dígitos ao invés de 2
-s, --quiet, --silent não imprime contagem dos tamanhos dos arquivos de saída
-z, --elide-empty-files remove arquivos de saída vazios
|
|
2006-05-29 |
-n, --digits=DIGITOS usa número especificado de dígitos ao invés de 2
-s, --quiet, --silent não imprime contagem dos tamanhos dos arquivos de saída
-z, --elide-empty-files remove arquivos de saída vazios
|
|
2006-05-29 |
-n, --digits=DIGITOS usa número especificado de dígitos ao invés de 2
-s, --quiet, --silent não imprime contagem dos tamanhos dos arquivos de saída
-z, --elide-empty-files remove arquivos de saída vazios
|
|
396. |
Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:
|
|
2006-05-29 |
Lê entrada padrão se ARQUIVO é -. Cada PADRÃO pode ser:
|
|
2006-05-29 |
Lê entrada padrão se ARQUIVO é -. Cada PADRÃO pode ser:
|
|
2006-05-29 |
Lê entrada padrão se ARQUIVO é -. Cada PADRÃO pode ser:
|
|
2006-05-29 |
Lê entrada padrão se ARQUIVO é -. Cada PADRÃO pode ser:
|
|
397. |
INTEGER copy up to but not including specified line number
/REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line
%REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line
{INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times
{*} repeat the previous pattern as many times as possible
A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.
|
|
2006-06-05 |
INTEGER copia até mas não inclui o número da linha especificada
/REGEXP/ [DESLOCAMENTO] copia até mas não inclui a linha combinada
%REGEXP% [DESLOCAMENTO] pula, mas não inclui a linha combinada
{INTEGER} repete o padrão anterior o número de vezes especificado
{*} repete o padrão anterior o maior número de vezes possível
Um DESLOCAMENTO é um requerido '+' ou '-' seguido por um inteiro positivo.
|
|
2006-06-05 |
INTEGER copia até mas não inclui o número da linha especificada
/REGEXP/ [DESLOCAMENTO] copia até mas não inclui a linha combinada
%REGEXP% [DESLOCAMENTO] pula, mas não inclui a linha combinada
{INTEGER} repete o padrão anterior o número de vezes especificado
{*} repete o padrão anterior o maior número de vezes possível
Um DESLOCAMENTO é um requerido '+' ou '-' seguido por um inteiro positivo.
|
|
2006-06-05 |
INTEGER copia até mas não inclui o número da linha especificada
/REGEXP/ [DESLOCAMENTO] copia até mas não inclui a linha combinada
%REGEXP% [DESLOCAMENTO] pula, mas não inclui a linha combinada
{INTEGER} repete o padrão anterior o número de vezes especificado
{*} repete o padrão anterior o maior número de vezes possível
Um DESLOCAMENTO é um requerido '+' ou '-' seguido por um inteiro positivo.
|
|
2006-06-05 |
INTEGER copia até mas não inclui o número da linha especificada
/REGEXP/ [DESLOCAMENTO] copia até mas não inclui a linha combinada
%REGEXP% [DESLOCAMENTO] pula, mas não inclui a linha combinada
{INTEGER} repete o padrão anterior o número de vezes especificado
{*} repete o padrão anterior o maior número de vezes possível
Um DESLOCAMENTO é um requerido '+' ou '-' seguido por um inteiro positivo.
|
|
401. |
Print selected parts of lines from each FILE to standard output.
|
|
2006-05-29 |
Imprime partes selecionadas das linhas de cada ARQUIVO para a saída padrão.
|
|
2006-05-29 |
Imprime partes selecionadas das linhas de cada ARQUIVO para a saída padrão.
|
|
2006-05-29 |
Imprime partes selecionadas das linhas de cada ARQUIVO para a saída padrão.
|
|
2006-05-29 |
Imprime partes selecionadas das linhas de cada ARQUIVO para a saída padrão.
|
|
402. |
-b, --bytes=LIST select only these bytes
-c, --characters=LIST select only these characters
-d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter
|
|
2006-06-05 |
-b, --bytes=LISTA seleciona somente estes bytes
-c, --characteres=LISTA seleciona somente estes caracteres
-d, --delimiter=DELIM usa DELIM invés de TAB para como o campo delimitador
|
|
2006-06-05 |
-b, --bytes=LISTA seleciona somente estes bytes
-c, --characteres=LISTA seleciona somente estes caracteres
-d, --delimiter=DELIM usa DELIM invés de TAB para como o campo delimitador
|
|
2006-06-05 |
-b, --bytes=LISTA seleciona somente estes bytes
-c, --characteres=LISTA seleciona somente estes caracteres
-d, --delimiter=DELIM usa DELIM invés de TAB para como o campo delimitador
|
|
2006-06-05 |
-b, --bytes=LISTA seleciona somente estes bytes
-c, --characteres=LISTA seleciona somente estes caracteres
-d, --delimiter=DELIM usa DELIM invés de TAB para como o campo delimitador
|
|
411. |
byte offset %s is too large
|
|
2006-06-05 |
deslocamento de bytes %s é muito grande
|
|
2006-06-05 |
deslocamento de bytes %s é muito grande
|
|
2006-06-05 |
deslocamento de bytes %s é muito grande
|
|
2006-06-05 |
deslocamento de bytes %s é muito grande
|
|
431. |
%S second (00..60)
%t a tab
%T time; same as %H:%M:%S
%u day of week (1..7); 1 is Monday
|
|
2006-06-03 |
%S segundo (00..60)
%t uma tabulação
%T horário; mesmo que %H:%M:%S
%u dia da semana (1..7); 1 é Segunda-Feira
|
|
2006-06-03 |
%S segundo (00..60)
%t uma tabulação
%T horário; mesmo que %H:%M:%S
%u dia da semana (1..7); 1 é Segunda-Feira
|
|
2006-06-03 |
%S segundo (00..60)
%t uma tabulação
%T horário; mesmo que %H:%M:%S
%u dia da semana (1..7); 1 é Segunda-Feira
|
|
2006-06-03 |
%S segundo (00..60)
%t uma tabulação
%T horário; mesmo que %H:%M:%S
%u dia da semana (1..7); 1 é Segunda-Feira
|
|
477. |
unrecognized operand %s
|
|
2006-06-03 |
opção %s não reconhecida
|
|
2006-06-03 |
opção %s não reconhecida
|
|
2006-06-03 |
opção %s não reconhecida
|
|
2006-06-03 |
opção %s não reconhecida
|
|
1450. |
# users=%lu
|
|
2006-05-28 |
# usuários=%lu
|
|
1458. |
Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]
|
|
2006-05-28 |
Uso: %s [OPÇÃO]... [ ARQUIVO1 | ARG1 ARG2 ]
|