Translations by Helder Correia
Helder Correia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2008-03-25 |
argumento %s ambíguo para %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2008-03-25 |
Argumentos válidos:
|
|
4. |
error closing file
|
|
2008-03-25 |
erro ao fechar o ficheiro
|
|
6. |
preserving permissions for %s
|
|
2008-03-25 |
a preservar as permissões de %s
|
|
8. |
cannot stat %s
|
|
2008-03-25 |
impossível analisar %s
|
|
11. |
directory
|
|
2008-03-25 |
pasta
|
|
15. |
symbolic link
|
|
2008-03-25 |
ligação simbólica
|
|
19. |
shared memory object
|
|
2008-03-25 |
objecto de memória partilhada
|
|
20. |
typed memory object
|
|
2008-03-25 |
objecto de memória tipada
|
|
21. |
weird file
|
|
2008-03-25 |
ficheiro estranho
|
|
22. |
Address family for hostname not supported
|
|
2008-03-25 |
Família de endereços da máquina não suportada
|
|
23. |
Temporary failure in name resolution
|
|
2008-03-25 |
Falha temporária na resolução de nome
|
|
24. |
Bad value for ai_flags
|
|
2008-03-25 |
Valor mau para ai_flags
|
|
25. |
Non-recoverable failure in name resolution
|
|
2008-03-25 |
Falha irrecuperável na resolução de nome
|
|
26. |
ai_family not supported
|
|
2008-03-25 |
ai_family não suportada
|
|
27. |
Memory allocation failure
|
|
2008-03-25 |
Falha de alocação de memória
|
|
28. |
No address associated with hostname
|
|
2008-03-25 |
Nenhum endereço associado ao nome de máquina
|
|
30. |
Servname not supported for ai_socktype
|
|
2008-03-25 |
Servname não suportado para ai_socktype
|
|
33. |
Argument buffer too small
|
|
2008-03-25 |
Memória tampão de argumentos demasiado pequena
|
|
34. |
Processing request in progress
|
|
2008-03-25 |
Processamento de pedido a decorrer
|
|
37. |
All requests done
|
|
2008-03-25 |
Todos os pedidos terminados
|
|
39. |
Parameter string not correctly encoded
|
|
2008-03-25 |
Expressão de parâmetros codificada incorrectamente
|
|
52. |
cannot change permissions of %s
|
|
2008-03-25 |
impossível alterar as permissões de %s
|
|
53. |
cannot create directory %s
|
|
2008-03-25 |
impossível criar a pasta %s
|
|
55. |
unable to record current working directory
|
|
2008-03-25 |
impossível gravar a pasta de trabalho actual
|
|
56. |
failed to return to initial working directory
|
|
2008-03-25 |
erro ao regressar à pasta de trabalho inicial
|
|
57. |
`
|
|
2008-03-25 |
«
|
|
58. |
'
|
|
2008-03-25 |
»
|
|
59. |
%s: end of file
|
|
2008-03-25 |
%s: fim de ficheiro
|
|
60. |
Success
|
|
2008-03-25 |
Sucesso
|
|
61. |
No match
|
|
2008-03-25 |
Sem correspondência
|
|
62. |
Invalid regular expression
|
|
2008-03-25 |
Expressão regular inválida
|
|
63. |
Invalid collation character
|
|
2008-03-25 |
Carácter de ordem inválido
|
|
64. |
Invalid character class name
|
|
2008-03-25 |
Nome de classe de carácter inválido
|
|
65. |
Trailing backslash
|
|
2008-03-25 |
Barra invertida no final
|
|
66. |
Invalid back reference
|
|
2008-03-25 |
Referência anterior inválida
|
|
67. |
Unmatched [ or [^
|
|
2008-03-25 |
[ ou [^ não correspondido
|
|
68. |
Unmatched ( or \(
|
|
2008-03-25 |
( ou \( não correspondido
|
|
69. |
Unmatched \{
|
|
2008-03-25 |
\{ não correspondido
|
|
70. |
Invalid content of \{\}
|
|
2008-03-25 |
Conteúdo de \{\} inválido
|
|
71. |
Invalid range end
|
|
2008-03-25 |
Limite final de intervalo inválido
|
|
72. |
Memory exhausted
|
|
2008-03-25 |
Memória esgotada
|
|
73. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2008-03-25 |
Expressão regular precedente inválida
|
|
74. |
Premature end of regular expression
|
|
2008-03-25 |
Fim prematuro de expressão regular
|
|
75. |
Regular expression too big
|
|
2008-03-25 |
Expressão regular demasiado grande
|
|
76. |
Unmatched ) or \)
|
|
2008-03-25 |
) ou \) não correspondido
|
|
77. |
No previous regular expression
|
|
2008-03-25 |
Nenhuma expressão regular anterior
|
|
78. |
it is dangerous to operate recursively on %s
|
|
2008-03-25 |
é perigoso operar recursivamente sobre %s
|
|
79. |
it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)
|
|
2008-03-25 |
é perigoso operar recursivamente sobre %s (mesmo que %s)
|
|
80. |
use --no-preserve-root to override this failsafe
|
|
2008-03-25 |
use --no-preserve-root para contornar esta segurança contra falhas
|