Translations by Јован Наумовски
Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
360. |
_16:9
|
|
2008-08-26 |
_16:9
|
|
361. |
VCD type:
|
|
2008-08-26 |
VCD тип:
|
|
363. |
Create a VCD
|
|
2008-08-26 |
Креирај VCD
|
|
377. |
Starting to record
|
|
2008-04-05 |
Почнувам со снимање
|
|
391. |
VIDEO_TS directory is missing or invalid
|
|
2008-08-26 |
VIDEO_TS директориумот недостасува или е невалиден
|
|
398. |
Image File
|
|
2008-08-26 |
Датотека со слика
|
|
416. |
Blu-ray disc
|
|
2008-04-05 |
Blu-ray диск
|
|
417. |
Writable Blu-ray disc
|
|
2008-04-05 |
Запишлив Blu-ray диск
|
|
418. |
Rewritable Blu-ray disc
|
|
2008-04-05 |
Презапишлив Blu-ray диск
|
|
419. |
Blank %s in %s
|
|
2008-08-26 |
Избриши %s во %s
|
|
420. |
Audio and data %s in %s
|
|
2008-08-26 |
Аудио и податоци %s во %s
|
|
421. |
Audio %s in %s
|
|
2008-08-26 |
Аудио %s во %s
|
|
422. |
Data %s in %s
|
|
2008-08-26 |
%s со податоци во %s
|
|
423. |
%s in %s
|
|
2008-08-26 |
%s во %s
|
|
456. |
Images
|
|
2008-08-26 |
Слики
|
|
458. |
Solid color
|
|
2008-08-26 |
Чиста боја
|
|
459. |
Horizontal gradient
|
|
2008-08-26 |
Хоризонтален градиент
|
|
460. |
Vertical gradient
|
|
2008-08-26 |
Вертикален градиент
|
|
462. |
Image path:
|
|
2008-08-26 |
Патека на сликата:
|
|
463. |
Choose an image
|
|
2008-08-26 |
Одберете слика
|
|
464. |
Image style:
|
|
2008-08-26 |
Тип на слика:
|
|
465. |
Centered
|
|
2008-08-26 |
Центрирано
|
|
466. |
Tiled
|
|
2008-08-26 |
Ситно
|
|
467. |
Scaled
|
|
2008-08-26 |
Во размер
|
|
468. |
Background Properties
|
|
2008-08-26 |
Својства за позадината
|
|
481. |
Cover Editor
|
|
2008-08-26 |
Уредувач на обвивки за дискови
|
|
483. |
SIDES
|
|
2008-08-26 |
СТРАНИ
|
|
484. |
BACK COVER
|
|
2008-08-26 |
ЗАДНА ОБВИВКА
|
|
485. |
FRONT COVER
|
|
2008-08-26 |
ПРЕДНА ОБВИВКА
|
|
554. |
Hashing algorithm to be used:
|
|
2008-08-26 |
Хеш алгоритам за употреба:
|
|
555. |
MD5
|
|
2008-08-26 |
MD5
|
|
556. |
SHA1
|
|
2008-08-26 |
SHA1
|
|
557. |
SHA256
|
|
2008-08-26 |
SHA256
|
|
562. |
Creating file layout
|
|
2008-08-26 |
Креирам распоред на датотеки
|
|
586. |
Copying checksum file
|
|
2008-08-26 |
Ја копирам датотеката за проверка на исправност
|
|
587. |
Copying files locally
|
|
2008-04-15 |
Ги копирам датотеките локално
|
|
593. |
Normalizing tracks
|
|
2008-08-26 |
Ги нормализирам песните
|
|
601. |
Converting video file to MPEG2
|
|
2008-08-26 |
Конвертирам видео датотека во MPEG2
|
|
607. |
_Tools
|
|
2008-03-31 |
_Алатки
|
|
609. |
P_lugins
|
|
2008-03-31 |
П_риклучоци
|
|
611. |
E_ject
|
|
2008-08-26 |
И_звади
|
|
618. |
_Contents
|
|
2008-08-26 |
_Содржини
|
|
623. |
Please add files to the project.
|
|
2008-08-26 |
Ве молам, додадете датотеки во проектот.
|
|
627. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
|
2008-08-26 |
Заедно со Brasero треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
|
|
2008-04-19 |
Заедно со Brasero треба да добиете и копија од општата јавна лиценца GNU; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
630. |
translator-credits
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-17 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
632. |
_Recent Projects
|
|
2008-04-05 |
_Скорешни проекти
|
|
635. |
Open the selected files
|
|
2008-03-31 |
Отвори ги избраните датотеки
|
|
640. |
Add the files stored in the clipboard
|
|
2008-03-31 |
Додај ги датотеките зачувани во таблата со исечоци
|