Translations by Јован Наумовски

Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 245 results
360.
_16:9
2008-08-26
_16:9
361.
VCD type:
2008-08-26
VCD тип:
363.
Create a VCD
2008-08-26
Креирај VCD
377.
Starting to record
2008-04-05
Почнувам со снимање
391.
VIDEO_TS directory is missing or invalid
2008-08-26
VIDEO_TS директориумот недостасува или е невалиден
398.
Image File
2008-08-26
Датотека со слика
416.
Blu-ray disc
2008-04-05
Blu-ray диск
417.
Writable Blu-ray disc
2008-04-05
Запишлив Blu-ray диск
418.
Rewritable Blu-ray disc
2008-04-05
Презапишлив Blu-ray диск
419.
Blank %s in %s
2008-08-26
Избриши %s во %s
420.
Audio and data %s in %s
2008-08-26
Аудио и податоци %s во %s
421.
Audio %s in %s
2008-08-26
Аудио %s во %s
422.
Data %s in %s
2008-08-26
%s со податоци во %s
423.
%s in %s
2008-08-26
%s во %s
456.
Images
2008-08-26
Слики
458.
Solid color
2008-08-26
Чиста боја
459.
Horizontal gradient
2008-08-26
Хоризонтален градиент
460.
Vertical gradient
2008-08-26
Вертикален градиент
462.
Image path:
2008-08-26
Патека на сликата:
463.
Choose an image
2008-08-26
Одберете слика
464.
Image style:
2008-08-26
Тип на слика:
465.
Centered
2008-08-26
Центрирано
466.
Tiled
2008-08-26
Ситно
467.
Scaled
2008-08-26
Во размер
468.
Background Properties
2008-08-26
Својства за позадината
481.
Cover Editor
2008-08-26
Уредувач на обвивки за дискови
483.
SIDES
2008-08-26
СТРАНИ
484.
BACK COVER
2008-08-26
ЗАДНА ОБВИВКА
485.
FRONT COVER
2008-08-26
ПРЕДНА ОБВИВКА
554.
Hashing algorithm to be used:
2008-08-26
Хеш алгоритам за употреба:
555.
MD5
2008-08-26
MD5
556.
SHA1
2008-08-26
SHA1
557.
SHA256
2008-08-26
SHA256
562.
Creating file layout
2008-08-26
Креирам распоред на датотеки
586.
Copying checksum file
2008-08-26
Ја копирам датотеката за проверка на исправност
587.
Copying files locally
2008-04-15
Ги копирам датотеките локално
593.
Normalizing tracks
2008-08-26
Ги нормализирам песните
601.
Converting video file to MPEG2
2008-08-26
Конвертирам видео датотека во MPEG2
607.
_Tools
2008-03-31
_Алатки
609.
P_lugins
2008-03-31
П_риклучоци
611.
E_ject
2008-08-26
И_звади
618.
_Contents
2008-08-26
_Содржини
623.
Please add files to the project.
2008-08-26
Ве молам, додадете датотеки во проектот.
627.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
2008-08-26
Заедно со Brasero треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
2008-04-19
Заедно со Brasero треба да добиете и копија од општата јавна лиценца GNU; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
630.
translator-credits
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-17
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
632.
_Recent Projects
2008-04-05
_Скорешни проекти
635.
Open the selected files
2008-03-31
Отвори ги избраните датотеки
640.
Add the files stored in the clipboard
2008-03-31
Додај ги датотеките зачувани во таблата со исечоци