Translations by Јован Наумовски

Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 245 results
~
Search files using keywords
2008-08-26
Барај датотеки користејќи клучни зборови
~
Copying `%s` locally
2008-08-26
Го копирам „%s“ локално
2008-04-15
Ја копирам „%s“ локално
~
Search files using keywords
2008-04-05
Пребарувај со користење на клучни зборови
9.
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
2008-08-26
Го содржи името на омилениот енџин за снимање. Ако е можно, ќе се користи тој.
2008-03-31
Го содржи името на омилениот инсталиран енџин за снимање. Ако е можно ќе се употребува.
14.
Favourite burn engine
2008-03-31
Омилен енџин за снимање
42.
Blank _Again
2008-08-26
Избриши _повторно
2008-03-31
_Повторно празно
46.
_Blank
2008-08-26
_Бришење
2008-03-31
_Празно
49.
Disc Blanking
2008-08-26
Бришење на диск
50.
Burning CD/DVD
2008-08-26
Снимам CD/DVD
2008-04-05
Снимање на CD/DVD
76.
Burning DVD
2008-08-26
Снимање DVD
146.
The disc in the drive holds data.
2008-08-26
Дискот во уредот содржи податоци.
156.
_Continue
2008-08-26
_Продолжи
166.
The simulation was successful.
2008-04-01
Симулацијата беше успешна.
167.
Real disc burning will take place in 10 seconds.
2008-08-26
Вистинското снимање на диск ќе започне за 10 секунди.
2008-04-01
Вистинското снимање на дискот ќе започне за 10 секунди.
169.
Save Current Session
2008-08-26
Зачувај ја тековната сесија
198.
_Copy
2008-03-31
_Копирај
230.
Disc Burning Setup
2008-08-26
Поставување на снимањето на дискови
236.
Image Burning Setup
2008-08-26
Поставување на снимањето на слики
241.
Unknown song
2008-08-26
Непозната песна
243.
"%s" cannot be read
2008-08-26
„%s“ не може да се прочита
252.
Do you really want to choose this location?
2008-08-26
Дали навистина сакате да ја одберете оваа локација?
264.
Use burn_proof (decrease the risk of failures)
2008-08-26
Користи burn_proof (го намалува ризикот од грешки)
2008-04-01
Користи burn_proof (намали го ризикот од грешки)
265.
Burn the image directly _without saving it to disc
2008-08-26
Сними ја сликата директно, _без зачувување на диск
2008-04-01
Снимај ја сликата директно _без да ја зачувуваш на диск
266.
Leave the disc _open to add other files later
2008-08-26
Остави го дискот _отворен за додавање на други датотеки подоцна
2008-04-01
Остави го дискот _отворен за додавање на други датотеки подоцна
283.
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
2008-08-26
Дали навистина сакате да ја зачувате тековната наставка на името на сликата од дискот?
2008-03-31
Дали навистина сакате да ја зачувате тековната екстензија за името на сликата од дискот?
300.
Image type:
2008-04-01
Тип на слика:
302.
Do you really want to add "%s" to the selection?
2008-08-26
Дали сакате да го додадете „%s“ на изборот?
315.
Check _Again
2008-08-26
Провери _повторно
2008-04-05
Провери _пак
326.
Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc
2008-08-26
Користи надворешна .md5 датотека за проверка на дискот
2008-04-05
Користи надворешна .md5 датотека која ја содржи сумата за проверка на дискот
328.
_Check
2008-04-05
_Провери
343.
"%s" cannot be found.
2008-08-26
„%s“ не може да биде пронајдено.
352.
Video format:
2008-08-26
Формат на видео:
353.
_NTSC
2008-08-26
_NTSC
355.
_PAL/SECAM
2008-08-26
_PAL/SECAM
356.
Format used mostly in Europe
2008-08-26
Формат кој најчесто се користи во Европа
357.
Native _format
2008-08-26
Природен _формат
358.
Aspect ratio:
2008-08-26
Размер:
359.
_4:3
2008-08-26
_4:3