Translations by Јован Наумовски
Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Search files using keywords
|
|
2008-08-26 |
Барај датотеки користејќи клучни зборови
|
|
~ |
Copying `%s` locally
|
|
2008-08-26 |
Го копирам „%s“ локално
|
|
2008-04-15 |
Ја копирам „%s“ локално
|
|
~ |
Search files using keywords
|
|
2008-04-05 |
Пребарувај со користење на клучни зборови
|
|
9. |
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
|
|
2008-08-26 |
Го содржи името на омилениот енџин за снимање. Ако е можно, ќе се користи тој.
|
|
2008-03-31 |
Го содржи името на омилениот инсталиран енџин за снимање. Ако е можно ќе се употребува.
|
|
14. |
Favourite burn engine
|
|
2008-03-31 |
Омилен енџин за снимање
|
|
42. |
Blank _Again
|
|
2008-08-26 |
Избриши _повторно
|
|
2008-03-31 |
_Повторно празно
|
|
46. |
_Blank
|
|
2008-08-26 |
_Бришење
|
|
2008-03-31 |
_Празно
|
|
49. |
Disc Blanking
|
|
2008-08-26 |
Бришење на диск
|
|
50. |
Burning CD/DVD
|
|
2008-08-26 |
Снимам CD/DVD
|
|
2008-04-05 |
Снимање на CD/DVD
|
|
76. |
Burning DVD
|
|
2008-08-26 |
Снимање DVD
|
|
146. |
The disc in the drive holds data.
|
|
2008-08-26 |
Дискот во уредот содржи податоци.
|
|
156. |
_Continue
|
|
2008-08-26 |
_Продолжи
|
|
166. |
The simulation was successful.
|
|
2008-04-01 |
Симулацијата беше успешна.
|
|
167. |
Real disc burning will take place in 10 seconds.
|
|
2008-08-26 |
Вистинското снимање на диск ќе започне за 10 секунди.
|
|
2008-04-01 |
Вистинското снимање на дискот ќе започне за 10 секунди.
|
|
169. |
Save Current Session
|
|
2008-08-26 |
Зачувај ја тековната сесија
|
|
198. |
_Copy
|
|
2008-03-31 |
_Копирај
|
|
230. |
Disc Burning Setup
|
|
2008-08-26 |
Поставување на снимањето на дискови
|
|
236. |
Image Burning Setup
|
|
2008-08-26 |
Поставување на снимањето на слики
|
|
241. |
Unknown song
|
|
2008-08-26 |
Непозната песна
|
|
243. |
"%s" cannot be read
|
|
2008-08-26 |
„%s“ не може да се прочита
|
|
252. |
Do you really want to choose this location?
|
|
2008-08-26 |
Дали навистина сакате да ја одберете оваа локација?
|
|
264. |
Use burn_proof (decrease the risk of failures)
|
|
2008-08-26 |
Користи burn_proof (го намалува ризикот од грешки)
|
|
2008-04-01 |
Користи burn_proof (намали го ризикот од грешки)
|
|
265. |
Burn the image directly _without saving it to disc
|
|
2008-08-26 |
Сними ја сликата директно, _без зачувување на диск
|
|
2008-04-01 |
Снимај ја сликата директно _без да ја зачувуваш на диск
|
|
266. |
Leave the disc _open to add other files later
|
|
2008-08-26 |
Остави го дискот _отворен за додавање на други датотеки подоцна
|
|
2008-04-01 |
Остави го дискот _отворен за додавање на други датотеки подоцна
|
|
283. |
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
|
|
2008-08-26 |
Дали навистина сакате да ја зачувате тековната наставка на името на сликата од дискот?
|
|
2008-03-31 |
Дали навистина сакате да ја зачувате тековната екстензија за името на сликата од дискот?
|
|
300. |
Image type:
|
|
2008-04-01 |
Тип на слика:
|
|
302. |
Do you really want to add "%s" to the selection?
|
|
2008-08-26 |
Дали сакате да го додадете „%s“ на изборот?
|
|
315. |
Check _Again
|
|
2008-08-26 |
Провери _повторно
|
|
2008-04-05 |
Провери _пак
|
|
326. |
Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc
|
|
2008-08-26 |
Користи надворешна .md5 датотека за проверка на дискот
|
|
2008-04-05 |
Користи надворешна .md5 датотека која ја содржи сумата за проверка на дискот
|
|
328. |
_Check
|
|
2008-04-05 |
_Провери
|
|
343. |
"%s" cannot be found.
|
|
2008-08-26 |
„%s“ не може да биде пронајдено.
|
|
352. |
Video format:
|
|
2008-08-26 |
Формат на видео:
|
|
353. |
_NTSC
|
|
2008-08-26 |
_NTSC
|
|
355. |
_PAL/SECAM
|
|
2008-08-26 |
_PAL/SECAM
|
|
356. |
Format used mostly in Europe
|
|
2008-08-26 |
Формат кој најчесто се користи во Европа
|
|
357. |
Native _format
|
|
2008-08-26 |
Природен _формат
|
|
358. |
Aspect ratio:
|
|
2008-08-26 |
Размер:
|
|
359. |
_4:3
|
|
2008-08-26 |
_4:3
|