Translations by Јован Наумовски
Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
912. |
If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded.
|
|
2008-08-26 |
Ако ја разделите песната, големината на новата трака ќе е пократна од 6 секунди и ќе биде поместена.
|
|
913. |
_Split
|
|
2008-08-26 |
_Раздели
|
|
917. |
This will remove all previous results.
|
|
2008-04-16 |
Ова ќе ги отстрани сите претходни резултати.
|
|
918. |
Do you really want to carry on with automatic splitting?
|
|
2008-08-26 |
Дали навистина сакате да продолжите со автоматското разделување?
|
|
919. |
_Don't split
|
|
2008-08-26 |
_Не разделувај
|
|
921. |
Re_move All
|
|
2008-04-19 |
От_страни сѐ
|
|
922. |
Split Track
|
|
2008-04-16 |
Раздели ја песната
|
|
923. |
M_ethod:
|
|
2008-08-26 |
М_етод:
|
|
2008-04-16 |
М_етод
|
|
924. |
Method to be used to split the track
|
|
2008-08-26 |
Метод кој ќе се користи за разделување на песната
|
|
2008-04-16 |
Метод кој ќе се користи за разделување на песните
|
|
925. |
Split track manually
|
|
2008-08-26 |
Раздели ја песната автоматски
|
|
2008-04-16 |
Раздели ја песната рачно
|
|
926. |
Split track in parts with a fixed length
|
|
2008-08-26 |
Раздели ја песната на делови со фиксна должина
|
|
2008-04-19 |
Раздели ја песната во делови со фиксна големина
|
|
927. |
Split track in a fixed number of parts
|
|
2008-04-19 |
Раздели ја песната на фиксен број делови
|
|
928. |
Split track for each silence
|
|
2008-08-26 |
Раздели ја песната кај секој тивок дел
|
|
2008-04-19 |
Раздели ја песната при секој пронајден тивок ден
|
|
929. |
_Slice
|
|
2008-08-26 |
_Парче
|
|
2008-04-19 |
_Распарчи
|
|
931. |
Split this track every
|
|
2008-08-26 |
Раздели ја песната на секои
|
|
2008-04-19 |
Раздели ја оваа песна на секои
|
|
932. |
seconds
|
|
2008-04-19 |
секунди
|
|
933. |
Split this track in
|
|
2008-04-19 |
Раздели ја оваа песна на
|
|
934. |
parts
|
|
2008-04-19 |
делови
|
|
936. |
Start
|
|
2008-04-19 |
Почеток
|
|
937. |
End
|
|
2008-04-19 |
Крај
|
|
938. |
Mer_ge
|
|
2008-04-19 |
Спо_и
|
|
939. |
Merge a selected slice with the next selected one
|
|
2008-08-26 |
Спои избрано парче со следното
|
|
2008-04-19 |
Спои го избраното делче со следното избрано
|
|
940. |
Remove the selected slices
|
|
2008-08-26 |
Отстрани ги избраните делчиња
|
|
2008-04-19 |
Отстрани ги избраните делови
|
|
941. |
Clear the slices preview
|
|
2008-08-26 |
Исчисти го прегледот на парчиња
|
|
2008-04-19 |
Исчисти го прегледот на делови
|
|
942. |
_List of slices that are to be created:
|
|
2008-08-26 |
_Листа на парчиња кои ќе се креираат:
|
|
2008-04-19 |
_Листа на делови кои ќе се креираат
|
|
944. |
Hours
|
|
2008-04-19 |
Часови
|
|
945. |
:
|
|
2008-04-19 |
:
|
|
946. |
Minutes
|
|
2008-04-19 |
Минути
|
|
947. |
Seconds
|
|
2008-04-19 |
Секунди
|
|
948. |
Frames (1 second = 75 frames)
|
|
2008-04-19 |
Фрејмови (1 секунда = 75 фрејмови)
|
|
949. |
Open the selected video
|
|
2008-08-26 |
Отвори го избраното видео
|
|
951. |
Remove the selected videos from the project
|
|
2008-08-26 |
Отстрани ги избраните видеа од проектот
|
|
952. |
Do you want to search for video files inside the directory?
|
|
2008-08-26 |
Дали сакате да барате видео датотеки во директориумот?
|
|
954. |
"%s" does not have a suitable type for video projects.
|
|
2008-08-26 |
„%s“ нема соодветен тип за видео проекти.
|