Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 35 results
28.
Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key.
Estabeleza isto como TRUE para permitir o desprazamento horizontal co mesmo método seleccionado coa chave scroll_method.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Estabeleza isto como TRUE para permitir o desprazamento horizontal co mesmo método seleccionado para co método de desprazamento.
Suggested by Antón Méixome
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
32.
Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad.
Estabeleza isto como TRUE para poder facer clics de rato dando toques na superficie táctil.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Estabeleza isto como TRUE para poder enviar clics de rato dando toques na superficie táctil.
Suggested by Antón Méixome
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
33.
Enable touchpad
Activar a área táctil
Translated and reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Activar o touchpad
Suggested by Fran Diéguez
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
34.
Set this to TRUE to enable all touchpads.
Estabeleza isto como TRUE para activar todas as áreas táctiles.
Translated and reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Estabeleza isto como TRUE para activar todos os touchpads.
Suggested by Fran Diéguez
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
43.
Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools.
Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 da área usábel polas ferramentas.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 da área usábel pola ferramenta.
Suggested by Fran Diéguez
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
45.
Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output.
Active isto para restrinxir a área da tableta Wacom para que coincida coa taxa de aspecto da saída.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Active isto para restrinxir o área da tableta Wacom para que coincida coa taxa de aspecto da saída.
Suggested by Leandro Regueiro
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
51.
Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus.
Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 da curva de presión aplicada ao lapis dixital.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 á curva de presión aplicada ao lapis dixital.
Suggested by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
52.
Wacom stylus button mapping
Correspondencia do botón do lapis dixital da Wacom
Translated and reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Asignación do botón do lapis dixital da Wacom
Suggested by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
53.
Set this to the logical button mapping.
Estabelecer isto á correspondencia do botón lóxico.
Translated and reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Active isto ao posicionamento lóxico do botón.
Suggested by Marcos Lans
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
57.
Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser.
Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 da curva de presión aplicada ao borrador.
Translated by Marcos Lans
Reviewed by Marcos Lans
In upstream:
Estabelecer isto a x1, y1 e x2, y2 á curva de presión aplicada ao borrador.
Suggested by Rodrigo Moya
Located in data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
110 of 35 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antón Méixome, Fran Diéguez, Ignacio Casal Quinteiro, Leandro Regueiro, Marcos Lans, Marcos Lans, Rodrigo Moya, susinho.