Translations by SZERVÑC Attila
SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
976. |
dependency problems - not removing
|
|
2006-03-23 |
függőségi problémák - nem törlöm
|
|
981. |
unable to delete control info file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom törölni `%.250s' kontroll info fájlt
|
|
986. |
cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')
|
|
2015-07-28 |
nem tudom törölni a régi `%.250s' (= `%.250s') konfig fájlt
|
|
988. |
cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' (ezé: `%.250s') régi mentett konfig fájl eltávolíthatatlan
|
|
989. |
cannot remove old files list
|
|
2006-08-22 |
nem tudom törölni a régi fájl listát
|
|
990. |
can't remove old postrm script
|
|
2006-08-22 |
nem tudom törölni a régi postrm szkriptet
|
|
991. |
unable to set execute permissions on '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' futtatási jogainak beállítása sikertelen
|
|
994. |
failed to chroot to '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
meghiúsult a chroot ide: `%.250s'
|
|
998. |
unable to stat %s '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem lelem %s `%.250s'-t
|
|
1003. |
there is no script in the new version of the package - giving up
|
|
2006-03-23 |
nincs új szkript a csomag új változatában - feladom
|
|
1006. |
unexpected end of line in package name at line %d
|
|
2008-01-15 |
váratlan sorvég a csomagnévben a %d. sorban
|
|
2006-03-23 |
váratlan sorvég a csomagnévben a(z) %d. sorban
|
|
1008. |
unexpected end of line after package name at line %d
|
|
2008-01-15 |
váratlan sorvég a csomagnév után a %d. sorban
|
|
2006-03-23 |
váratlan sorvég egy csomagnév után a(z) %d. sorban
|
|
1009. |
unexpected data after package and selection at line %d
|
|
2006-08-22 |
váratlan adatok a csomag és választás után a %d. sorban
|
|
2006-03-23 |
váratlan adatok a csomag és választás után a(z) %d. sorban
|
|
1010. |
illegal package name at line %d: %.250s
|
|
2008-01-15 |
rossz csomagnév a %d. sorban: %.250s
|
|
2006-03-23 |
rossz csomagnév a(z) %d. sorban: %.250s
|
|
1012. |
unknown wanted status at line %d: %.250s
|
|
2006-08-22 |
ismeretlen kért állapot a %d. sorban: %.250s
|
|
1013. |
read error on standard input
|
|
2006-08-22 |
olvasási hiba a szabvány bemeneten
|
|
1023. |
error ensuring '%.250s' doesn't exist
|
|
2015-07-28 |
hiba `%.250s' hiánya ellenőrzésekor
|
|
1025. |
reassembled package file
|
|
2006-08-22 |
újrarendezett csomag fájl
|
|
1026. |
subprocess %s returned error exit status %d
|
|
2008-01-15 |
%s alfolyamat %d hibakóddal kilépett
|
|
1027. |
Authenticating %s ...
|
|
2006-08-22 |
%s hitelesítése ...
|
|
1033. |
pre-dependency problem - not installing %.250s
|
|
2006-08-22 |
elő-függőségi gond - %.250s nem települ
|
|
1039. |
read error in %.250s
|
|
2006-08-22 |
olvasási hiba itt: %.250s
|
|
1040. |
error closing %.250s
|
|
2006-08-22 |
hiba %.250s bezárásakor
|
|
1041. |
old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'
|
|
1042. |
unable to remove obsolete info file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom eltávolítani az elavult `%.250s' info fájlt
|
|
1043. |
unable to install (supposed) new info file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom telepíteni az (állítólagos) új `%.250s' info fájlt
|
|
1044. |
unable to open temp control directory
|
|
2006-08-22 |
nem tudom megnyitni az átmeneti ellenőrző könyvtárat
|
|
1045. |
package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')
|
|
2015-07-28 |
a csomagban túl hosszú control info fájlnév van (kezdete: `%.50s')
|
|
1049. |
unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem tudom telepíteni az új `%.250s' info fájlt, mint `%.250s'
|
|
1057. |
unable to stat other new file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem találom a másik `%.250s' új fájlt
|
|
1062. |
Recorded info about %s from %s.
|
|
2006-08-22 |
%s információit rögzítettem innen: %s.
|
|
1063. |
package architecture (%s) does not match system (%s)
|
|
2006-08-22 |
a csomag géptípusa (%s) eltér a rendszertől (%s)
|
|
1074. |
Replacing available packages info, using %s.
|
|
2008-01-15 |
Az elérhető (available) csomagok listájának cseréje ezzel: %s.
|
|
2006-03-23 |
Az elérhető csomagok listájának cseréje ezzel: %s.
|
|
1075. |
Updating available packages info, using %s.
|
|
2006-08-22 |
Az elérhető (available) csomagok listájának frissítése ezzel: %s.
|
|
2006-03-23 |
Az elérhető csomagok listájának frissítése ezzel: %s.
|
|
1076. |
Information about %d package was updated.
Information about %d packages was updated.
|
|
2015-07-28 |
%d csomag információja frissült.
|
|
1098. |
newlines prohibited in update-alternatives files (%s)
|
|
2006-08-22 |
újsorok tilosak az update-alternatives fájlokban (%s)
|
|
1102. |
slave link same as main link %s
|
|
2007-06-08 |
szolga lánc és %s fő lánc azonos
|
|
1103. |
duplicate slave link %s
|
|
2007-06-08 |
kettős %s szolga lánc
|
|
1105. |
duplicate path %s
|
|
2007-06-08 |
kettős %s ösvény
|
|
1129. |
Priority
|
|
2006-03-23 |
Elsőbbség
|
|
1171. |
unknown argument '%s'
|
|
2015-07-28 |
ismeretlen %s argumentum
|
|
1176. |
--%s needs <name> <path>
|
|
2006-08-22 |
--%s számára <név> és <ösvény> kell
|
|
1177. |
--%s needs <name>
|
|
2006-08-22 |
--%s számára <név> kell
|