Translations by meda

meda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

139 of 39 results
49.
--- Signs ---
2017-12-19
--- İşaretler ---
50.
Signs for %s:
2017-12-19
%s için işaretler:
83.
Hit end of paragraph
2017-12-18
Paragrafın sonuna git
87.
(insert) Scroll (^E/^Y)
2017-12-18
(ekle) Kaydır (^E/^Y)
88.
(replace) Scroll (^E/^Y)
2017-12-18
(değiştir) Kaydır (^E/^Y)
165.
E786: Range not allowed
2017-12-18
E786: Aralık kabul edilmedi
173.
E655: Too many symbolic links (cycle?)
2017-12-19
E655: Çok fazla simgesel bağlantı (döngü?)
227.
marks
2017-12-18
işaretçiler
238.
Write partial file?
2017-12-19
Kısmi dosya mı yazıyorsunuz?
251.
E145: Shell commands not allowed in rvim
2017-12-19
E145: Kabuk komutlarına rvim'de izin verilmiyor
256.
1 substitution
2017-12-19
1 değişim
258.
%ld substitutions
2017-12-19
%ld değiştirilenler
274.
E160: Unknown sign command: %s
2017-12-19
E160: Bilinmeyen işaret komutu: %s
275.
E156: Missing sign name
2017-12-19
E156: Kayıp işaret ismi
2017-12-18
E156: Kayıp imza ismi
276.
E612: Too many signs defined
2017-12-19
E612: Çok fazla işaret tanımlandı
277.
E239: Invalid sign text: %s
2017-12-19
E239: Geçersiz işaret metni: %s
2017-12-18
E239: Geçersiz imza metni: %s
278.
E155: Unknown sign: %s
2017-12-19
E155: Bilinmeyen işaret: %s
2017-12-18
E155: Bilinmeyen imza: %s
279.
E159: Missing sign number
2017-12-19
E159: Eksik işaret numarası
281.
E157: Invalid sign ID: %ld
2017-12-19
E157: Geçersiz işaret kimliği: %ld
2017-12-18
E157: Geçersiz imza kimliği: %ld
293.
Save changes to "%s"?
2017-12-18
Değişiklikleri kaydedilsin mi "%s"?
304.
Source Vim script
2017-12-18
Kaynak Vim betiği
305.
Cannot source a directory: "%s"
2017-12-19
Bir dizini kaynak olamaz: "%s"
306.
could not source "%s"
2017-12-18
kaynak bulunamadı "%s"
341.
E175: No attribute specified
2017-12-19
E175: Belirtilen özellik yok
353.
unknown
2017-12-19
bilinmeyen
357.
Already only one tab page
2017-12-19
Zaten tek bir sekme sayfası
360.
No swap file
2017-12-19
Takas dosyası yok
361.
Append File
2017-12-19
Dosya Ekle
363.
E186: No previous directory
2017-12-19
E186: Önceki dizin yok
443.
Reading from stdin...
2017-12-19
Stdin'den okuyor...
450.
[CR missing]
2017-12-19
[CR eksik]
1459.
E405: Missing equal sign: %s
2017-12-19
E405: Eksik eşit işaret: %s
1470.
E415: unexpected equal sign: %s
2017-12-19
E415: beklenmedik eşit işaret: %s
1471.
E416: missing equal sign: %s
2017-12-19
E416: eşit işareti eksik: %s
1736.
E255: Couldn't read in sign data!
2017-12-19
E255: İşaretli veriler okunamadı!