Translations by Matthew East

Matthew East has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
~
Rhythmbox can't rip MP3s, see <xref linkend="music-convert"/>
2011-05-07
Rhythmbox non pode extraer MP3, vexa <xref linkend="music-convert"/>
~
Sometimes, your music player may not be able to identify a particular song or album correctly. If this is the case, you can add the correct information manually by using a tag editor such as <ulink url="apt:cowbell">Cowbell</ulink> or <ulink url="apt:easytag-aac">EasyTAG</ulink>. Some music players, such as Rhythmbox and Banshee have their own tag editors included.
2011-05-07
Ás veces, o seu reprodutor de música pode non ser capaz de identificar correctamente unha cancións ou álbum en particular Se este for o caso, pode engadir manualmente información correcta usando un editor de etiquetas, como o <ulink url="apt:cowbell">Cowbell</ulink> ou <ulink url="apt:easytag-aac">EasyTAG</ulink>. Algúns reprodutores de música, como o Rhythmbox e o Banshee teñen os seus propios editores de etiquetas incluídos.
~
Ubuntu's default music management application, <application>Rhythmbox</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>), supports first to fifth generation iPods, including the iPod mini, iPod Photo, iPod Shuffle, iPod nano, and iPod Video. Rhythmbox can transfer music to these iPods and create playlists.
2011-05-07
O aplicativo predeterminado de xestión de música en Ubuntu, <application>Rhythmbox</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Son e vídeo</guimenuitem><guimenuitem>Reprodutor de música Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>), admite os iPods da primeira á quinta xeración, incluindo os iPod mini, iPod Photo, iPod Shuffle, iPod Nano e iPod Video. Rhythmbox poden transferir música a eses iPods e crear listas de reprodución.
~
The applications <ulink url="apt:banshee">Banshee</ulink>, <ulink url="apt:amarok">Amarok</ulink> and <ulink url="apt:gtkpod">gtkpod</ulink> can also handle music transfer to and from these iPod devices. These applications also include added support for transferring photos and videos encoded in iPod-compatible formats to and from first to fifth generation iPods
2011-05-07
Os aplicativos <ulink url="apt:banshee">Banshee</ulink>, <ulink url="apt:amarok">Amarok</ulink> e <ulink url="apt:gtkpod">gtkpod</ulink> tamén poden xestionar a transferencia de música desde e cara eses dispositivos iPod. Estes aplicativos ademáis ofrecen compatibilidade para transferir fotos e vídeos codificados en formatos compatibles co iPod desde e cara os iPods da primeira á quinta xeración.
~
<emphasis role="strong">Internet radio stations</emphasis> are live <emphasis>audio streams</emphasis>, similar to standard radio but transmitted over the Internet. You can listen to Internet radio stations using Rhythmbox or Banshee, streams are also supported by some other music players. To listen to Internet radio select <guilabel>Radio</guilabel> from the left of the Rhythmbox or Banshee window. Then either select the station from the list or enter the url of the station you want to listen to. For more information you can look in the <ulink type="help" url="ghelp:rhythmbox">Rhythmbox manual</ulink>.
2011-05-07
As <emphasis role="strong">Emisoras de radio da Internet </emphasis> son <emphasis>fluxos de audio</emphasis>en vivo, semellantes a unha radio estándar pero transmitidas na Internet. Pode escoitar emisoras de radio na Internet con Rhythmbox ou Banshee, os fluxos de audio son tamén compatíbeis con algúns outros reprodutores de música. Para escoitar unha radio de Internet seleccione <guilabel>Radio</guilabel> á esquerda da xanela de Rhythmbox ou Banshee. Logo pode ben seleccionar a emisora da lista ou ben introducir o enderezo url da emisora que vostede queira escoitar. Para máis informacións pode mirar en <ulink type="help" url="ghelp:rhythmbox">Manual de Rhythmbox</ulink>.
~
<application>Rhythmbox</application> has three music stores which give you access to an extremely large catalog of music with a variety of licensing options. Open it with <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music Player</guimenuitem></menuchoice>.
2011-05-07
<application>Rhythmbox</application> conta con tres tendas de música de onde pode navegar por un incribelmente grande catálogo de música cunha gran variedade de opcións de licenciamento. Ábrao desde <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Son e Vídeos</guimenuitem><guimenuitem>Reprodutor de música Rhythmbox</guimenuitem></menuchoice>.
~
See the <ulink type="help" url="ghelp:rhythmbox">Rhythmbox manual</ulink> for more information on using Rhythmbox.
2011-05-07
Vexa o <ulink type="help" url="ghelp:rhythmbox">Manual de Rhythmbox</ulink> para obter máis información sobre como usar o Rhythmbox.
~
Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>. If you are using <application>F-Spot</application> for the first time, the Import window will open automatically. Otherwise, choose <menuchoice><guimenu>Photo</guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice>.
2011-05-07
Abra <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Gráficos</guimenuitem><guimenuitem>Xestor de fotos F-Spot </guimenuitem></menuchoice>. Se é a primeira vez que emprega o <application>F-Spot</application> a xanela de importación ábrese automaticamente. De non ser o caso, escolla <menuchoice><guimenu>Foto</guimenu><guimenuitem>Importar</guimenuitem></menuchoice>.
25.
When you first try to play a Flash video in the Firefox web browser, a bar will appear at the top of the window saying that <guilabel>Additional plugins are required to display all the media on this page</guilabel>. Press the <guibutton>Install Missing Plugins</guibutton> button and follow the instructions on-screen to install a Flash player.
2011-05-07
A primeira vez que tente reproducir un vídeo no Firefox, vai aparecer unha barra na parte superior da xanela que di <guilabel>Plugins adicionais son precisos para mostrar toda a multimedia da páxina</guilabel>. Prema o botón <guibutton>Instalar plugins adicionais</guibutton> e siga as instrucións en pantalla para instalar o reprodutor de Flash.
34.
Ubuntu offers numerous programs for recording and editing video.
2011-05-07
Ubuntu ofrece numerosos programas para gravar e editar vídeo.
35.
For creating screencasts (recordings of desktop sessions), two available programs are <ulink url="apt:istanbul"><application>Istanbul</application></ulink> and <ulink url="apt:gtk-recordmydesktop"><application>gtk-recordMyDesktop</application></ulink>.
2011-05-07
Para crear screencasts (gravacións de sesións de escritorio) conta con dous programas: <ulink url="apt:istanbul"><application>Istanbul</application></ulink> e <ulink url="apt:gtk-recordmydesktop"><application>gtk-recordMyDesktop</application></ulink>.
36.
Use <ulink url="apt:cheese"><application>Cheese</application></ulink> to record video using a webcam.
2011-05-07
Use <ulink url="apt:cheese"><application>Cheese</application></ulink> para gravar vídeo usando unha cámara web.
37.
To backup DVDs, use <ulink url="apt:thoggen"><application>Thoggen DVD Ripper</application></ulink> which rips video DVD files into patent-free, royalty-free, Ogg/Theora video files, or <ulink url="apt:acidrip"><application>AcidRip</application></ulink> which provides a bit more flexibilty by encoding video DVD files into other video formats.
2011-05-07
Para facer unha copia de seguridade de DVD use <ulink url="apt:thoggen"><application>Thoggen DVD Ripper</application></ulink> que extrae os ficheiros DVD de vídeo no formato libre de patentes e sen royalties, Ogg/Theora, ou <ulink url="apt:acidrip"><application>AcidRip</application></ulink> que fornece un pouco máis de flexibilidade para codificar os DVD de vídeo noutros formatos de vídeo.
38.
<ulink url="apt:kdenlive"><application>Kdenlive</application></ulink>, <ulink url="apt:kino"><application>Kino</application></ulink>, and <ulink url="apt:pitivi"><application>PiTiVi Video Editor</application></ulink> are some of the programs available to edit video.
2011-05-07
<ulink url="apt:kdenlive"><application>Kdenlive</application></ulink>, <ulink url="apt:kino"><application>Kino</application></ulink>, and <ulink url="apt:pitivi"><application>PiTiVi Video Editor</application></ulink> son algún dos programas dispoñíbeis para editar vídeo.
39.
<application>Kdenlive</application> is multi-track video editor that offers support for a range of camcorders and cameras. It includes guides and markers to organize timelines, support for a wide range of codecs and formats, and the capability to use different media types such as video, audio and images.
2011-05-07
<application>Kdenlive</application> é un editor de vídeo multipista que fornece compatibilidade para un gran conxunto de gravadoras de vídeo e cámaras. Inclúe guías e marcadores para organizar as liñas de tempo, admite unha gran cantidade de códecs e formatos, e a capacidade de usar distintos tipos de soportes como vídeo, audio e imaxes.
40.
<application>Kino</application> is a video editor that features excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, and recording back to the camera. It captures video to disk in Raw DV and AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) encodings.
2011-05-07
<application>Kino</application> é un editor de vídeo que conta con unha excelente integración con IEEE-1394 (Firewire) para capturar, control VTR e gravar de volta na cámara. Captura vídeo a disco en Raw DV e formato AVI, tanto nas codificacións tipo 1 de DV e tipo 2 DV (fluxo de audio separado).
42.
<ulink url="apt:devede"><application>DeVeDe</application></ulink> is a DVD authoring application capable of creating DVD discs which can be played in set-top DVD players.
2011-05-07
<ulink url="apt:devede"><application>DeVeDe</application></ulink> é un aplicativo de autoría de DVD que é quen de crear discos DVD que poden reproducirse en todos os mellores reprodutores de DVD.
43.
Some other interesting recording and video editing programs include <ulink url="apt:stopmotion"><application>Stopmotion</application></ulink> which creates videos using the stop-motion animation technique, and <ulink url="apt:subtitleeditor"><application>Subtitle Editor</application></ulink> which edits subtitles for videos.
2011-05-07
Algúns programas de edición e gravación de vídeo son <ulink url="apt:stopmotion"><application>Stopmotion</application></ulink> que crea vídeos usando a técnica de animación stop-motion, e <ulink url="apt:subtitleeditor"><application>Subtitle Editor</application></ulink> que edita subtitulos para os vídeos.
44.
More recording and video editing program options are available in the <application>Ubuntu Software Center</application> or <application>Synaptic Package Manager</application>. See the <ulink type="help" url="ghelp:add-applications">Add Applications</ulink> section for help on installing new software.
2011-05-07
Ten máis opcións de programas de edición e gravación de vídeo no <application>Centro de software de Ubuntu</application> ou no <application>Xestor de paquetes Synaptic</application>. Vexa a sección <ulink type="help" url="ghelp:add-applications">Engadir aplicativos</ulink> para obter axuda na instalación de novo software.
48.
Song names and cover art are wrong, see <xref linkend="music-missingmetadata"/>
2011-05-07
Os nomes das cancións e as carátulas están mal, vexa <xref linkend="music-missingmetadata"/>
57.
Import photos from a digital camera, hard drive or memory card
2011-05-07
Importar fotos dunha cámara dixital, un disco duro ou unha tarxeta de memoria
65.
Select your digital camera, hard drive or memory card as the <guilabel>Import Source</guilabel> and then click <guibutton>Open</guibutton>. You will then see a preview of your photos.
2011-05-07
Escolla a cámara dixital, disco duro ou tarxeta de memoria como <guilabel>Fonte de importación</guilabel> e prema <guibutton>Abrir</guibutton>. Verá unha previsualización das fotos.
66.
Click <guibutton>Import</guibutton> to begin to import your photos. By default, your photos are saved to the Pictures folder in your <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>.
2011-05-07
Prema <guibutton>Importar</guibutton> para comezar a importar as súas fotos. De modo predeterminado, as súas fotos gardaranse no cartafol de imaxes en <menuchoice><guimenu>Lugares</guimenu><guimenuitem>Cartafol persoal</guimenuitem></menuchoice>.
67.
If your camera does not appear as an import source, press <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice> and check if your camera is visible there as a removable storage device.
2011-05-07
Se a súa cámara non aparece como unha fonte de importación, prema <menuchoice><guimenu>Lugares</guimenu><guimenuitem>Computador</guimenuitem></menuchoice> e comprobe que a súa cámara sexa visíbel alí como un dispositivo de almacenamento extraíbel.
113.
To change the amount of spacing between photos, change the <guilabel>Gap</guilabel> settings next to <guilabel>Columns</guilabel> and <guilabel>Rows</guilabel> under <guilabel>Layout</guilabel>
2011-05-07
Para cambiar a cantidade de espazo entre fotos, cambie a configuración <guilabel>Gap</guilabel> que segue a <guilabel>Columnas</guilabel> e <guilabel>Filas</guilabel> baixo <guilabel>Deseño</guilabel>
147.
2010
2011-05-07
2010
188.
To begin creating an audio CD, start Brasero (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; Video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero Disc Burner</guimenuitem></menuchoice>) and select <guibutton>Audio project</guibutton> from the main screen. Then, select the songs that you want to add to the CD and add them to the project. Finally, click <guibutton>Burn</guibutton> to copy the songs to a CD.
2011-05-07
Para comezar a crear un CD de audio, inicie o Brasero (<menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Multimedia</guimenuitem><guimenuitem>Gravador de discos Brasero</guimenuitem></menuchoice>) e seleccione <guibutton>Proxecto de audio</guibutton> na pantalla principal. Despois, escolla as cancións que quere engadir ao CD e léveas ao proxecto. Por fin, prema no botón <guibutton>Gravar</guibutton> para copiar as cancións ao CD.
196.
Neither the iPod Touch nor the iPhone are officially supported by any Linux music management applications at this time.
2011-05-07
Actualmente, nin o iPod Touch nin o iPhone son admitidos oficialmente por ningún aplicativo de xestión de música en Linux.
197.
For more information on using iPods and iPhones with Ubuntu, see the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/PortableDevices">Ubuntu Community Documentation for Portable Devices</ulink>.
2011-05-07
Para obter máis información sobre cómo usar os iPod e iPhone con Ubuntu, consulte a <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/PortableDevices">Documentación da comunidade de Ubuntu sobre dispositivos portátiles</ulink>.
199.
A number of MP3 players, such as those produced by Samsung use Media Transfer Protocol (MTP). These devices, when used with the correct driver, often appear in Windows as a media device but can be accessed as a USB device.
2011-05-07
Alguns reprodutores MP3, como os producidos por Samsung, usan o Protocolo de Transmisión de Multimedia (MTP). Estes dispositivos, cando son usados cos controladores correctos, adoitan aparecer en Windows como un dispositivo de multimedia mais pódese acceder a eles como a un dispositivo USB.
201.
Install the <ulink url="apt:mtpfs"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink url="apt:mtp-tools"><application>mtp-tools</application></ulink> packages.
2011-05-07
Instale os paquetes <ulink url="apt:mtpfs"><application>mtpfs</application></ulink> e <ulink url="apt:mtp-tools"><application>mtp-tools</application></ulink>.
221.
Jamendo Store
2011-05-07
Tenda Jamendo
222.
The <emphasis>Jamendo</emphasis> store sells free, legal and unlimited music published under the six <ulink url="http://creativecommons.org/">Creative Commons</ulink> licenses. You can browse the catalog and play songs by choosing <guilabel>Jamendo</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> list in the side pane. More information about their catalog can be found at <ulink url="http://www.jamendo.com/">the Jamendo website</ulink>.
2011-05-07
A tenda <emphasis>Jamendo</emphasis> ofrece música gratuita e legal de forma ilimitada publicada baixo as seis licencias <ulink url="http://creativecommons.org/">Creative Commons</ulink>. Pode explorar o catálogo e reproducir cancións accedendo a <guilabel>Jamendo</guilabel> na sección <guilabel>Tendas</guilabel> da lista do panel lateral. Máis información sobre o noso catálogo no <ulink url="http://www.jamendo.com/">Sitio web de Jamendo</ulink>.
223.
Magnatune Store
2011-05-07
Tenda Magnatune
225.
Ubuntu One Music Store
2011-05-07
Tenda de música de Ubuntu One
226.
The <emphasis>Ubuntu One Music Store</emphasis> sells music from major and minor music labels around the world. The store offers non-DRM (no copy protection) songs encoded in either high quality MP3 or AAC format. Ubuntu does not come with support for MP3 playback, but the store will install the proper codecs automatically for free. You can browse the catalog, play previews, and buy songs by choosing <guilabel>Ubuntu One</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> list in the side pane.
2011-05-07
<emphasis>Tenda de música de Ubuntu One</emphasis> vende música desde a producida por selos importantes ás pequenas compañías. A tenda ofrece cancións sen DRM (protección anticopia) codificada en alta calidade en formatos MP3 o AAC. Ubuntu non fornece asistencia para a reproducción del archivos MP3, pero a tenda instalaralle os códecs axeitados de maneira gratuita. Pode explorar o catálogo, reproducir fragmentos e comprar cancións accedendo a <guilabel>Ubuntu One</guilabel> na lista <guilabel>Tendas</guilabel> do panel lateral.
230.
To start a basic sound recording application, press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; Video</guimenuitem><guimenuitem>Sound Recorder</guimenuitem></menuchoice>. See the <ulink type="help" url="ghelp:gnome-sound-recorder"> Sound Recorder manual</ulink> for instructions on how to use it.
2011-05-07
Para iniciar un aplicativo de gravación básica, prema <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Son e vídeo</guimenuitem><guimenuitem>Gravadora de son</guimenuitem></menuchoice>. Vexa o <ulink type="help" url="ghelp:gnome-sound-recorder"> Manual da gravadora de son</ulink> para as instrucións sobre como usala.
248.
Use the Brasero Disc Burning software to create data, audio and video CDs, copy CDs and DVDs and create CDs from disc image files. Click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; Video</guimenuitem><guimenuitem>Brasero Disc Burner</guimenuitem></menuchoice> to start Brasero.
2011-05-07
Use o software Gravador de discos Brasero para crear CD de datos, audio e vídeo, copiar CD e DVD e crear un CD a partir dun ficheiro de imaxe de disco. Prema <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Son e vídeo</guimenuitem><guimenuitem>Gravador de discos Braseror</guimenuitem></menuchoice> para iniciar o Brasero.
250.
translator-credits
2010-08-16
Launchpad Contributions: Antón Méixome https://launchpad.net/~meixome Francisco Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada
2009-10-20
Launchpad Contributions: Antón Méixome https://launchpad.net/~meixome Dario https://launchpad.net/~dario-villar-v Francisco Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez J. M. Castroagudín Silva https://launchpad.net/~chavescesures Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Matthew East https://launchpad.net/~mdke Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb
2009-04-10
Launchpad Contributions: Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Launchpad Contributions: Dario https://launchpad.net/~dario-villar-v Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb Launchpad Contributions: Dario https://launchpad.net/~dario-villar-v Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb Launchpad Contributions: Dario https://launchpad.net/~dario-villar-v Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Matthew East https://launchpad.net/~mdke Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb
2009-04-01
Launchpad Contributions: Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Launchpad Contributions: Dario https://launchpad.net/~dario-villar-v Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb Launchpad Contributions: Dario https://launchpad.net/~dario-villar-v Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb