Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 50 of 50 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
When you go online to download the necessary drivers, you can download the relevant drivers using the links provided.
|
|
2009-05-14 |
Cuando te coneutes pa descargar los controladores necesarios, podrás descargar los controladores afayadizos usando los enllaces apurríos.
|
|
~ |
If you have a modem that can connect both via USB and ethernet, or an ethernet router, you should use the ethernet connection.
|
|
2009-05-14 |
Si tienes un módem que pueda coneutarse por USB y ethernet, o bien tienes un router ethernet, tienes d'usar la conexón ethernet.
|
|
~ |
USB modem installation will require Internet access to download the necessary proprietary drivers. Configuration is beyond the scope of this guide; please see the links to the relevant installation instructions on the Ubuntu community help site, below.
|
|
2009-05-14 |
La instalación de un módem USB necesita tener accesu a Internet pa descargar los controladores privativos que necesita. La so configuración perpasa l'ambitu d'esta guía; por favor, consulta los enllaces a les instrucciones d'instalación afayadizos nel sitiu web d'aida de la comunidá Ubuntu.
|
|
~ |
Often parts of ADSL USB modem drivers are proprietary, closed source software and so cannot be supplied with Ubuntu. To get a modem to work with these drivers, you will need to download files from Internet with a computer having a working connection, then transfer the downloaded files to your Ubuntu installation.
|
|
2009-05-14 |
Davezu, delles partes de los controladores de los módems ADSL USB son software privativos, de códigu zarráu, por, Ubuntu nun puede suministralos. Pa conseguir qu'un módem furrule con esos controladores, necesites descargar ficheros d'Internet dende un equipu que tenga conexón furrulando,y darréu pasar los ficheros que descargueste a la to instalación d'Ubuntu.
|
|
312. |
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
|
|
2009-05-14 |
Esta documentación distribúyese con envís de que seya útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA, nin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o de que S'AFAYE PA UN PROPÓSITU PARTICULAR, COMO SE DIA NA CLÁUSULA D'EXENCIÓN DE RESPONSABILIDÁ.
|
|
370. |
If you are connecting to a network for the first time, security details may be needed. If so, a dialog box will open. Enter your security details as follows.
|
|
2009-05-14 |
Si te coneutes per primer vegada a la rede, van necesitase dellos detalles de seguridá. Va abrise un diálogu. Pon los detalles de seguridá como vien darréu.
|
|
371. |
In most cases the security type will be detected automatically. If not, select the security type from the <guilabel>Wireless Security</guilabel> drop-down box. This will depend on how the wireless network is set up. Examples of security types are WEP, WPA and LEAP.
|
|
2009-05-14 |
Na mayoría los casos la triba de seguridá detéutase automáticamente. Si nun la deteuta, escueyi la triba de seguridá de <guilabel>Seguridá inalámbrica</guilabel> nel cuadru desplegable. Esto dependerá de la forma na que la red inalámbrica tea configurada. Exemplos de tribes de seguridá son WEP, WPA y LEAP.
|
|
379. |
Click <guibutton>Forward</guibutton> and insert your details, including the country where your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of connection (for example, <emphasis>Contract</emphasis> or <emphasis>pre-pay</emphasis>).
|
|
2009-05-14 |
Calca <guibutton>Siguiente</guibutton> y pon los tos datos, incluyendo'l país pal que se vendió'l dispositivu móvil de banda ancha, el proveedor de la rede y la triba de conexón (por exemplu, <emphasis>Contratu</emphasis> o <emphasis>Prepagu</emphasis>).
|
|
380. |
Give your connection a name (it is up to you what name you choose) and click <guibutton>Apply</guibutton>.
|
|
2009-05-14 |
Pon-y un nome a la conexón (el nome que te pete) y calca <guibutton>Aplicar</guibutton>.
|
|
383. |
If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection manually.
|
|
2009-05-14 |
Si nun se te pide que configures el dispositivu cuando lu coneutes, entá pue se puede facer qu'Ubuntu lu reconoza. Si ye asina, puedes amesta la conexón a mano.
|
|
384. |
Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab.
|
|
2009-05-14 |
Escueyi la solapa <guilabel>Banda ancha móvil</guilabel>.
|
|
385. |
Click <guibutton>Add</guibutton>.
|
|
2009-05-14 |
Calca <guibutton>Amestar</guibutton>.
|
|
387. |
Virtual Private Networks
|
|
2009-05-14 |
Redes privaes virtuales
|
|
419. |
DSL
|
|
2009-05-14 |
DSL
|
|
420. |
Click <guilabel>DSL</guilabel>.
|
|
2009-05-14 |
Calca <guilabel>DSL</guilabel>.
|
|
421. |
ADSL Modems
|
|
2009-05-14 |
Módems ADSL
|
|
422. |
USB ADSL Modems
|
|
2009-05-14 |
Módems ADSL USB
|
|
428. |
Speedtouch modems:
|
|
2009-05-14 |
Módems Speedtouch:
|
|
429. |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/SpeedTouch
|
|
2009-05-14 |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/SpeedTouch
|
|
430. |
Modems using the Analog Devices Inc. eagle-usb I, II or III chipset (such as Sagem Fast 800, Comtrend ct 350 etc.):
|
|
2009-05-14 |
Módems qu'usen el chipset eagle-usb I, II o III d'Analog Devices, Inc. (como los Sagem Fast 800, Comtrend ct 350, etc.):
|
|
431. |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/ueagle-atm
|
|
2009-05-14 |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/ueagle-atm
|
|
432. |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EagleUsb
|
|
2009-05-14 |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EagleUsb
|
|
433. |
Connexant AccessRunner based modems:
|
|
2009-05-14 |
Módems basaos en Connexant AccessRunner:
|
|
434. |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EciAdsl
|
|
2009-05-14 |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/EciAdsl
|
|
435. |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/AccessRunner
|
|
2009-05-14 |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/AccessRunner
|
|
436. |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/e-techV2
|
|
2009-05-14 |
https://help.ubuntu.com/community/UsbAdslModem/e-techV2
|
|
437. |
PPPoE Modems
|
|
2009-05-14 |
Módems PPPoE
|
|
438. |
This section is about setting up an ADSL Internet connection using an ethernet PPPoE modem.
|
|
2009-05-14 |
Esta estaya trata sobre la configuración d'una conexón ADSL a Internet usando un módem PPPoE Ethernet.
|
|
439. |
You will require a subscription with an <emphasis>Internet Service Provider</emphasis>, and an installed, functional Internet connection. Most modems have a light which will be lit if it is currently connected to the Internet. You will also need your username and password for the Internet account.
|
|
2009-05-14 |
Necesitarás un contratu con un <emphasis>proveedor d'Internet</emphasis>, y una conexón a Internet instalada y funcional. Munchos módems tienen un indicador lluminosu que s'enciende cuando tas coneutáu a Internet. Tamién necesitarás el to nome d'usuariu y la to contraseña pa la cuenta d'Internet.
|
|
440. |
Setting up PPPoE
|
|
2009-05-14 |
Configurar PPPoE
|
|
441. |
To set up the modem:
|
|
2009-05-14 |
Pa configurar el módem:
|
|
442. |
Open a terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>)
|
|
2009-05-14 |
Abri un terminal (<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Accesorios</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>)
|
|
443. |
In the terminal, type <screen>sudo pppoeconf</screen>
|
|
2009-05-14 |
Nel terminal, calca <screen>sudo pppoeconf</screen>
|
|
444. |
Confirm that your Ethernet card is detected.
|
|
2009-05-14 |
Confirma que la to tarxeta Ethernet deteutóse.
|
|
445. |
Enter your username.
|
|
2009-05-14 |
Pon el to nome d'usariu.
|
|
446. |
Enter your password.
|
|
2009-05-14 |
Pon la to contraseña.
|
|
447. |
If you already have a PPPoE Connection configured, you will be asked if it may be modified.
|
|
2009-05-14 |
Si ya tienes configurada una conexón PPPoE, van entrugate si quies camudala.
|
|
448. |
Popular options: you are asked if you want the <quote>noauth</quote> and <quote>defaultroute</quote> options and to remove <quote>nodetach</quote>. Choose <guibutton>Yes</guibutton>.
|
|
2009-05-14 |
Opciones habituales: si t'entruguen si quies activar les opciones <quote>noauth</quote> y <quote>defaultroute</quote>, y desactivar la opción <quote>nodetach</quote>, escueyi <guibutton>Sí</guibutton>.
|
|
449. |
Use peer DNS - choose <guibutton>Yes</guibutton>.
|
|
2009-05-14 |
Usar par DNS - escueyi <guibutton>Sí</guibutton>.
|
|
450. |
Limited MSS problem - choose <guibutton>Yes</guibutton>.
|
|
2009-05-14 |
Problema de MSS llendáu - Escueyi <guibutton>Sí</guibutton>.
|
|
451. |
When you are asked if you want to connect at start up, you will probably want to say yes.
|
|
2009-05-14 |
Cuando t'entruguen si quies coneutate al arrancar, ye fácil que quieras retrucar que sí.
|
|
452. |
Finally you are asked if you want to establish the connection immediately.
|
|
2009-05-14 |
P'acabar van entrugate si quies coneutar darréu.
|
|
453. |
A text-based menu program will guide you through the following steps: <placeholder-1/>
|
|
2009-05-14 |
Un programa de menú sofitáu en testu va empobinate pelos siguientes pasos: <placeholder-1/>
|
|
454. |
Once you have finished these steps, your connection should be working.
|
|
2009-05-14 |
N'acabando esos pasos, la to conexón tendría de furrular.
|
|
455. |
Starting the connection
|
|
2009-05-14 |
Entamar la conexón
|
|
456. |
To start your ADSL connection on demand, in a terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:
|
|
2009-05-14 |
Pa entamar la to conexón ADSL baxo demanda, teclea nuna terminal (<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Accesorios</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>):
|
|
457. |
sudo pon dsl-provider
|
|
2009-05-14 |
sudo pon dsl-provider
|
|
458. |
Stopping the connection
|
|
2009-05-14 |
Parar la conexón
|
|
459. |
To stop your ADSL connection, in a terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:
|
|
2009-05-14 |
Pa parar la to conexón ADSL, nuna terminal (<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Accesorios</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) teclee:
|
|
460. |
sudo poff dsl-provider
|
|
2009-05-14 |
sudo poff dsl-provider
|