Translations by Matthew East
Matthew East has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
<ulink url="apt:ubuntu-restricted-extras">Click here</ulink> to install the <application>ubuntu-restricted-extras</application> package.
|
|
2011-05-07 |
<ulink url="apt:ubuntu-restricted-extras">Calca equí</ulink> pa instalar el paquete<application>ubuntu-restricted-extras</application>.
|
|
~ |
<ulink url="apt:sun-java6-plugin">Click here</ulink> to install the <application>sun-java6-plugin</application> package.
|
|
2011-05-07 |
<ulink url="apt:sun-java6-plugin">Calca equí</ulink> pa instalar <application>sun-java6-plugin</application> paquete.
|
|
~ |
To start <application>Empathy</application>, choose <menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Empathy IM Client</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-05-07 |
P'arrancar <application>Empathy</application>, escueyi <menuchoice><guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Veceru de mensaxería instantánea Empathy</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
17. |
As well as plugins and multimedia codecs, a set of Windows fonts will also be installed.
|
|
2011-05-07 |
Amás de complementos y códecs multimedia, tamién s'instalará un xuegu de tipografíes Windows.
|
|
19. |
flashplugin-installer
|
|
2011-05-07 |
flashplugin-installer
|
|
29. |
ttf-mscorefonts-installer
|
|
2011-05-07 |
ttf-mscorefonts-installer
|
|
34. |
Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu Software Center</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-05-07 |
Abri <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Centru de Software d'Ubuntu</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
35. |
Click <guibutton>Sound & Video</guibutton>.
|
|
2011-05-07 |
Calca en <guibutton>Soníu y Vídeo</guibutton>.
|
|
36. |
Double click each plugin or application you require and click <guibutton>Install</guibutton>.
|
|
2011-05-07 |
Calca dos vegaes en cada complementu o aplicación que necesites y darréu calca en <guibutton>Instalar</guibutton>.
|
|
71. |
Click on the <guibutton>Mail Reader</guibutton> drop down menu, and select the <guilabel>Thunderbird</guilabel> option.
|
|
2011-05-07 |
Calca nel menú desplegable <guibutton>Llector de corréu</guibutton> y escueyi la opción <guilabel>Thunderbird</guilabel>.
|
|
72. |
If Thunderbird is not listed above then click the <guilabel>Custom</guilabel> option. In the Command text box, type <command>thunderbird %s</command> and <guibutton>Close</guibutton>.
|
|
2011-05-07 |
Si Thunderbird nun apaez na llista, calca la opción <guilabel>Personalizaú</guilabel>. Nel diálogu d'órdenes, escribi <command>thunderbird %s</command> y calca <guibutton>Colar</guibutton>.
|
|
75. |
Empathy Internet Messenger
|
|
2011-05-07 |
Veceru de mensaxería d'Internet Empathy
|
|
76. |
<application>Empathy</application> is the default instant messenger client in Ubuntu. With <application>Empathy</application> you can talk to people who use AIM, Gadu-Gadu, Google Talk, GroupWise, ICQ, IRC, Jabber, MSN, Napster, Salut, Sametime, QQ, and Yahoo, and list all your buddies in a single window.
|
|
2011-05-07 |
<application>Empathy</application> ye'l veceru de mensaxería instantánea predetermináu n'Ubuntu. Con <application>Empathy</application> puedes charrar con xente qu'use AIM, Gadu-Gadu, Google Talk, GroupWise, ICQ, IRC, Jabber, MSN, Napster, Salut, Sametime, QQ, y Yahoo, amosando tolos tos contautos nuna mesma ventana.
|
|
78. |
See the <ulink type="help" url="ghelp:empathy">Empathy Manual</ulink> for help on using <application>Empathy</application>.
|
|
2011-05-07 |
Mira <ulink type="help" url="ghelp:empathy">Manual d'Empathy</ulink> si necesites aida sobre cómo usar <application>Empathy</application>.
|
|
85. |
For users of IRC instant messaging services there is <application>XChat Gnome</application>. Its features include advanced scripting support (perl and python) and a clean, easy to use interface.
|
|
2011-05-07 |
Pa los usuarios del serviciu de mensaxería instantánea IRC hay <application>XChat Gnome</application>. Les carauterístiques inclúin sofitu avanzáu de scripts (perl y python) y una interfaz llimpia y fácil.
|
|
86. |
<ulink url="apt:xchat-gnome">Install the <application>xchat-gnome</application> package</ulink>.
|
|
2011-05-07 |
<ulink url="apt:xchat-gnome">Instala'l paquete <application>xchat-gnome</application></ulink>.
|
|
87. |
To start <application>XChat</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Xchat-GNOME IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-05-07 |
P'arrancar <application>XChat</application>, escueyi <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Xchat-GNOME IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
97. |
A popular P2P service is <emphasis>BitTorrent</emphasis>, and BitTorrent capability is included in Ubuntu by default. To use BitTorrent, find a <emphasis>.torrent</emphasis> file online, click on it in the <application>Firefox Web Browser</application>, and the <application>Transmission BitTorrent Client</application> should start automatically.
|
|
2011-05-07 |
Un perconocíu serviciu P2P ye <emphasis>BitTorrent</emphasis>, y el poder de BitTorrent ta incluyíu n'Ubuntu por defeuto . Pa usar BitTorrent, busca un ficheru <emphasis>.torrent</emphasis> en llinia, calca en <application>Restolador Web Firefox</application>, y el <application>Veceru de tresmisión BitTorrent</application> tendría d'executase automáticamente.
|
|
98. |
To restart a download open <application>Transmission BitTorrent Client</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Transmission BitTorrent Client</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2011-05-07 |
Pa reaniciar una descarga abri <application>Veceru de Tresmisión BitTorrentt</application>, escueyi <menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Veceru de Tresmisión BitTorrent </guimenuitem></menuchoice>.
|
|
196. |
Mobile broadband troubleshooting
|
|
2011-05-07 |
Solución de problemes de banda ancha móvil.
|
|
320. |
Frequently Asked Questions
|
|
2011-05-07 |
Entrugues frecuentes
|
|
368. |
Under <guilabel>Wireless Networks</guilabel> click on the network you want to connect to.
|
|
2011-05-07 |
Baxo <guilabel>Redes Inalámbriques</guilabel> calca na rede a la que te quies coneutar.
|
|
374. |
If you have a wired network connection as well as a wireless connection, the wired connection will be used by default.
|
|
2011-05-07 |
Si tienes una rede per cable amás d'una rede inalámbrica, la conexón per cable usaráse de manera predeterminada.
|
|
461. |
translator-credits
|
|
2010-09-22 |
Launchpad Contributions:
Matthew East https://launchpad.net/~mdke
Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino
Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8
|
|
2010-08-16 |
Launchpad Contributions:
Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino
Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8
|
|
2009-10-20 |
Launchpad Contributions:
Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino
Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8
|