Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

131 of 31 results
1.
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)
2007-02-03
ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Dokumentazio Proiektua)
2.
About Ubuntu
2007-04-05
Ubunturi buruz
3.
2006-09-07
2007-02-03
2006-09-07
4.
An introduction to the background and philosophy of the Ubuntu operating system.
2007-02-03
Ubuntu sistema eragilearen ingurune eta filosofiara sarrera.
18.
This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows how to get help with Ubuntu.
2007-09-21
Atal hau Ubuntura sarrera da. Ubunturen filosofia, bere jatorriak eta Ubuntun laguntza nola lortu azaltzen ditu.
19.
Ubuntu Logo
2007-02-03
Ubuntu Logoa
21.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2007-02-03
Software askearen komunitateak eskaini ditzakeen itzulpen eta erabilterraztasun azpiegitura hoberenak hartzen ditu barne Ubuntuk, ahalik eta jende gehienarentzat erabilgarria egiteko Ubuntu.
22.
Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every six months. You can use the current stable release or the current development release. Each release is supported for at least 18 months.
2007-02-03
Modu erregularrean eguneratu ohi da Ubuntu; sei hilabetero argitaratzen da bertsio berri bat. Bertsio egonkorra erabil dezakezu, edo garapenean dagoen bertsioa hobetzen lagun dezakezu. Bertsio oro 18 hilabetez behintzat dago jasana.
23.
Ubuntu is entirely committed to the principles of open source software development; we encourage people to use open source software, improve it and pass it on.
2007-02-03
Ubuntu software askearen garapenaren printzipioekin guztiz konprometitua dago; guk software irekia erabiltzera, hobetzera eta banatzera animatzen dugu jendea.
25.
Find out more at <ulink url="http://www.ubuntu.com">the Ubuntu website</ulink>.
2007-04-05
Aurkitu informazio gehiago <ulink url="http://www.ubuntu.com">Ubuntu webgunean</ulink>.
28.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
2007-08-20
Ubuntu hitzaren itzulpen bat izan liteke "besteenganako gizatasuna". Beste itzulpen posible bat izan liteke: "gizaki guztiak konektatzen dituen elkarbanatze-lotura-unibertsalan sinesmena".
29.
Archbishop Desmond Tutu
2007-02-03
Desmond Tutu artzapezpikua
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2007-02-03
"Ubuntudun pertsona bat besteengana irekia dago eta ez da besteen gaitasunek meatxatua sentitzen, osotasun handiago baten parte denaren ziurtasuna duelako eta mindu egiten delako beste edonor umildua edo gutxiestua denean, besteak torturatuak edo zapalduak direnean."
32.
Free Software
2007-02-03
Software Askea
33.
The Ubuntu project is entirely committed to the principles of free software development; people are encouraged to use free software, improve it, and pass it on.
2007-09-21
Ubuntu proiektuak erabateko konpromezua du software askearen garapenarekin; jendea software askea erabili, hobetu eta elkarbanatzera animatzen dugu.
35.
You can find out more about free software and the ideological and technical philosophy behind it at the <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU website</ulink>.
2007-04-05
Software askeari buruz eta bere atzean dauden filosofia ideologiko eta teknikoari buruz gehiago ezagutu nahi baduzu, ikusi <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">GNU webgunea</ulink>.
36.
The Difference
2007-02-03
Ezberdintasuna
37.
There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu different?
2007-09-21
Linuxen oinarritutako hainbat sistema operatibo dago: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat, Madriva,.. Ubuntu beste lehiakide bat da mundu lehiatsu horretan. Baina zerk egiten du Ubuntu ezberdin?
40.
The Desktop
2007-02-03
Mahaigaina
41.
The desktop is what you see after you log in to your computer and what you use to manage and run applications. The default desktop environment for Ubuntu is <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>, a leading UNIX and Linux desktop suite and development platform.
2007-09-21
Mahaigaina zure ordenagailuan sartzen zarenean ikusten duzuna da, eta aplikazioak maneiatu eta exekutatzeko erabiltzen duzuna. Ubunturen lehenetsitako mahaigain-ingurunea <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink> da, Linux eta Unixeko mahaigain eta garapen plataforma nagusietako bat.
42.
You can optionally install the <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> and <ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink> desktop environments, which have their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in Ubuntu by the <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> and <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink> projects respectively. You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish.
2007-09-21
Hala nahi baduzu, <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> eta <ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink> mahaigain inguruneak ere instala ditzakezu, bakoitza haren itxura eta ezaugarri bereizgarriekin. <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> eta <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink> proiektuei esker erabil ditzakezu KDE eta Xfce Ubuntun, hurrenez hurren. Nahi baduzu, Ubunturen 'KDE-bakarrik' (Kubuntu) edo 'Xfce-bakarrik' (Xubuntu) bertsioa ere instalatu dezakezu.
43.
Version and Release Numbers
2007-09-21
Bertsio- eta Argitaratze-Zenbakiak
44.
The Ubuntu version numbering scheme is based on the date we release a version of the distribution. The version number comes from the year and month of the release rather than reflecting the actual version of the software.
2007-09-21
Ubunturen zenbakitze-eskema distribuzio-bertsioaren argitaratze-dataren araberakoa da. Bertsioaren zenbakiak argitaratze urtea eta hilabetea adierazten ditu, eta ez softwareen bertsioa.
46.
Backing and Support
2007-09-21
Laguntza eta sostengua
47.
Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.
2007-09-21
Hazkuntza azkarra izaten ari den komunitateak jasana dago Ubuntu. <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>-ek babestua dago proiektua, Mark Shuttleworth-ek sorturiko konpainia. Canonical-ek Ubuntu-garatzaile nagusiak enplegatzen ditu eta Ubunturen inguruko euskarri eta aholkularitza eskaintzen ditu.
48.
Canonical Ltd. also sponsors a number of other Open Source software projects, about which more information can be found on the <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical website</ulink>.
2007-04-05
Canonical Ltd.-ek beste Software Ireki proiektu batzuk ere babesten ditu. Hauei buruzko informazio gehiago eskura dezakezu <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical-en webgunean</ulink>
64.
What is Linux?
2007-02-03
Zer da Linux?
68.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
2007-02-04
Linux nukleoak nolabaiteko garrantzi ideologiko bat irabazi du, eta baita garrantzi teknikoa. Software askearen idealetan sinesten duen jendez osaturiko komunitate oso bat dago euren denbora iturburu irekiko softwarea ahalik eta gehien hobetzeko eskaintzen dutenak.
70.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2007-04-08
Software askearen arima, Linuxi lotua askotan, software garatzaileak helburu komuneko komunitateak sortzera bultzatzen ari da.
71.
What is GNU?
2007-02-03
Zer da GNU?
73.
The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept of free software is explained at <xref linkend="free-software"/>.
2007-02-03
GNU proiektua estuki lotua dago software askearen filosofiara, beragandik eratortzen diren proiektuen funtsetako bat dena, Ubunturen kasuan bezala. Software askearen kontzeptua hemen duzu azaldua: :<xref linkend="free-software"/>.