Translations by Richard Somlói
Richard Somlói has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
23. |
Copy _Magnet Link to Clipboard
|
|
2011-09-12 |
_Mágnes link másolása a vágólapra
|
|
24. |
Add _URL...
|
|
2009-12-28 |
_Hivatkozás hozzáadása...
|
|
25. |
Add URL...
|
|
2009-12-28 |
Hivatkozás hozzáadása
|
|
39. |
Set _Location...
|
|
2011-02-22 |
_Hely megadása
|
|
58. |
_Destination folder:
|
|
2011-03-01 | ||
62. |
Show _options dialog
|
|
2009-12-28 |
_Beállítások ablak mutatása
|
|
63. |
Add URL
|
|
2009-12-28 |
Hivatkozás hozzáadása
|
|
64. |
Add torrent from URL
|
|
2009-12-28 |
Torrent hozzáadása hivatkozásból
|
|
65. |
_URL
|
|
2009-12-28 |
_Hivatkozás
|
|
77. |
Limit _download speed (%s):
|
|
2011-02-22 |
_Letöltési sebesség korlátozása (%s):
|
|
78. |
Limit _upload speed (%s):
|
|
2011-02-22 |
_Feltöltési sebesség korlátozása (%s):
|
|
80. |
_Ratio:
|
|
2011-02-22 |
A_rány:
|
|
81. |
_Idle:
|
|
2011-02-22 |
_Inaktív:
|
|
88. |
Finished
|
|
2011-02-22 |
Befejezve
|
|
100. |
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)
|
|
2011-03-01 |
%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető)
|
|
115. |
Remaining time:
|
|
2009-12-28 |
Hátralévő idő:
|
|
148. |
Show _more details
|
|
2009-12-28 |
További részletek _mutatása
|
|
161. |
List contains invalid URLs
|
|
2009-12-28 |
A lista érvénytelen hivatkozást tartalmaz
|
|
162. |
Edit Trackers
|
|
2009-12-28 |
Trackerek szerkesztése
|
|
186. |
Public
|
|
2011-02-22 |
Publikus
|
|
187. |
Private
|
|
2011-02-22 |
Magánjellegű
|
|
189. |
Queued
|
|
2011-02-22 |
Várakozik
|
|
190. |
Verifying
|
|
2011-03-01 |
Ellenőrzés
|
|
192. |
_Show:
|
|
2011-03-01 |
_Megjelenítés:
|
|
196. |
Start minimized in notification area
|
|
2009-12-28 |
Az értesítési területen minimalizálva induljon
|
|
218. |
Creating torrent...
|
|
2009-12-28 |
Torrent készítés...
|
|
221. |
Source F_older:
|
|
2009-12-28 |
F_orrás könyvtár:
|
|
222. |
Source _File:
|
|
2009-12-28 |
_Forrás fájl:
|
|
225. |
_Trackers:
|
|
2009-12-28 |
_Trackerek:
|
|
257. |
Started %'d time
|
|
2011-03-01 |
%'d alkalommal elindítva
|
|
258. |
%1$s of %2$s (%3$s%%)
|
|
2011-03-01 |
%1$s/%2$s (%3$s%%)
|
|
259. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)
|
|
2011-03-01 |
%1$s/%2$s (%3$s%%), felöltve %4$s (Arány: %5$s Cél: %6$s)
|
|
260. |
%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)
|
|
2011-03-01 |
%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s)
|
|
269. |
Ratio %s
|
|
2011-02-22 |
Arány: %s
|
|
285. |
Adding
|
|
2011-03-01 |
Hozzáadás
|
|
290. |
Call scrip_t when torrent is completed:
|
|
2011-02-22 |
_Parancsfájl indítása a torrent befejeződésekor:
|
|
295. |
Show Transmission icon in the _notification area
|
|
2009-12-28 |
Transmission iko_n mutatása az értesítési területen
|
|
296. |
Show _popup notifications
|
|
2009-12-28 |
_Felugró figyelmeztetések mutatása
|
|
297. |
Play _sound when downloads are complete
|
|
2009-12-28 |
Hang leját_szása a letöltés végeztével
|
|
305. |
Blocklist
|
|
2011-05-28 |
Tiltólista
|
|
306. |
Enable _blocklist:
|
|
2011-02-22 |
_Tiltólista engedélyezése:
|
|
314. |
Use _Local Peer Discovery to find more peers
|
|
2011-03-01 |
_Helyi partnerek felderítése további partnerek kereséséhez
|
|
315. |
LPD is a tool for finding peers on your local network.
|
|
2011-02-22 |
A HPF a helyi hálózaton levő partnerek megtalálására szolgál.
|
|
376. |
KiB
|
|
2011-03-01 |
KiB
|
|
377. |
MiB
|
|
2011-03-01 |
MiB
|
|
378. |
GiB
|
|
2011-03-01 |
GiB
|
|
379. |
TiB
|
|
2011-03-01 |
TiB
|
|
380. |
KiB/s
|
|
2011-03-01 |
KiB/s
|
|
381. |
MiB/s
|
|
2011-03-01 |
MiB/s
|
|
382. |
GiB/s
|
|
2011-03-01 |
GiB/s
|