|
62.
|
|
|
* Menu: Nodes whose indices contain ` %s ':
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
* Menu: Węzły, których indeksy zawierają ` %s ':
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
Reviewed by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/indices.c:717
|
|
63.
|
|
|
Try --help for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Więcej informacji można uzyskać przez --help.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:853
|
|
64.
|
|
|
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>
To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i rozpowszechniać.
Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:872 install-info/install-info.c:2261
Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl:160 tp/texi2any.pl:943
|
|
65.
|
|
|
no index entries found for ` %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
nie znaleziono wpisów w indeksie dla ` %s '
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:316
|
|
66.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]
Read documentation in Info format.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Składnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]
Przeglądanie dokumentacji w formacie Info.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:1098
|
|
67.
|
|
|
Options:
-k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all manuals.
-d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.
--dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.
-f, --file=FILENAME specify Info file to visit.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opcje:
--apropos=ŁAŃCUCH szukanie ŁAŃCUCHA we wszystkich indeksach
wszystkich podręczników.
-d, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do INFOPATH.
--dribble=PLIK zapamiętanie sekwencji klawiszy w PLIKU.
-f, --file=PLIK podanie pliku Info do odwiedzenia.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:632
|
|
68.
|
|
|
-h, --help display this help and exit.
--index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.
-n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.
-o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania.
--index-search=ŁAŃCUCH przejście do węzła za ŁAŃCUCHEM w indeksie.
-n, --node=WĘZEŁ podanie węzła w pierwszym odwiedzanym pliku.
-o, --output=PLIK zapis wybranych węzłów do PLIKU.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:639
|
|
69.
|
|
|
-R, --raw-escapes output "raw" ANSI escapes (default).
--no-raw-escapes output escapes as literal text.
--restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.
-O, --show-options, --usage go to command-line options node.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domyślne).
--no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dosłownego tekstu.
--restore=PLIK czytanie początkowej sekwencji klawiszy z PLIKU.
-O, --show-options, --usage przejście do węzła z opcjami linii poleceń.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:645
|
|
70.
|
|
|
-b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorów mowy.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:1076
|
|
71.
|
|
|
--subnodes recursively output menu items.
--vi-keys use vi-like and less-like key bindings.
--version display version information and exit.
-w, --where, --location print physical location of Info file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--subnodes rekurencyjne wypisanie elementów menu.
--vi-keys używanie klawiszy w stylu programów vi i less.
--version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
-w, --where, --location wyświetlenie fizycznego położenia pliku Info.
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
info/info.c:630
|