Translations by Mykola Tkach

Mykola Tkach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 216 results
210.
-i=? Start with the initial Filter with given name
2015-05-22
-i=? Розпочати з початковим фільтром за даним іменем
212.
--upgrade-mode Call Upgrade and display changes
2015-03-03
--upgrade-mode Запуск у режимі оновлення з показом змін
213.
--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes
2015-03-03
--dist-upgrade-mode Запуск у режимі оновлення дистрибутиву з показом змін
217.
--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)
2015-03-03
--add-cdrom Додати компакт-диск при запуску (потрібен шлях до компакт-диску)
224.
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) is already running. Please close that application first.
2015-05-22
Зазвичай це означає, що інша проґрама керування пакунками (така як apt-get чи aptitude) вже запущена. Будь ласка, спочатку закрийте ту проґраму.
227.
Synaptic Package Manager
2019-12-02
Упорядник пакунків Synaptic
2016-03-08
Керівник пакунками Synaptic
238.
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
2016-03-08
Ви збирається встановити проґрамне забезпечення, що <b>не може бути перевірене</b>! Це може дати можливість комусь нанести шкоду Вашій системі.
2015-05-22
Ви збирається встановити проґрамне забезпечення, що <b>не може бути перевірене</b>! Це може дозволити комусь нанести шкоду Вашій системі.
247.
The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated version is shipped in this package. If you want to keep your current version say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new package maintainers version?
2015-05-22
Файл налаштування %s був змінений (Вами або проґрамою). Оновлена версія надається у цьому пакунку. Якщо ви бажаєте зберегти Вашу поточну версію, натисніть «Зберегти». Отож, чи бажаєте замінити поточний файл та встановити новий з пакунку?
248.
Applying Changes
2016-03-08
Застосування змін
250.
Select All
2015-03-03
Обрати усе
252.
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
2015-03-03
Це зупинить дію і може залишити систему у пошкодженому стані. Ви впевнені, що бажаєте зробити це?
253.
Error in package %s
2015-03-03
Помилка у пакунку %s
254.
Trying to recover from package failure
2015-03-03
Спроба відновити після збою пакунку
256.
A package failed to install. Trying to recover:
2015-03-03
Не вдалося встановити пакунок. Спроба відновити:
257.
Changes applied
2016-03-08
Зміни застосовано
258.
The marked changes are now being applied. This can take some time. Please wait.
2016-03-08
Застосовуються зроблені зміни. Це може потребувати певного часу. Будь ласка, зачекайте.
2015-05-22
Приймаються зроблені зміни. Це може зайняти певний час. Будь ласка, зачекайте.
259.
Installing and removing software
2015-05-22
Встановлення та вилучення проґрамного забезпечення
2015-03-03
Встановлення та вилучення програмного забезпечення
260.
Removing software
2015-05-22
Вилучення проґрамного забезпечення
261.
Installing software
2015-05-22
Встановлення проґрамного забезпечення
262.
Description and Name
2015-05-22
Опис і назва
274.
Ignore
2015-05-22
Нехтувати
281.
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
2016-03-08
Під час оновлення надавати перевагу версіям з вибраного дистрибутиву. Якщо Ви вручну примусово обрали версію з іншого дистрибутиву, версія пакунку буде дотримуватися його, доки не увійде у поточний типовий дистрибутив.
2015-05-22
Під час оновлення надавати перевагу версіям з вибраного дистрибутиву. Якщо Ви вручну примусово вибрали версію з іншого дистрибутиву, версія пакунку буде слідувати за ним, доки не увійде у поточний типовий дистрибутив.
282.
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
2016-03-08
Ніколи не оновлювати до нової версії автоматично. Будьте _дуже_ обережними з цією опцією, оскільки Ви не отримуватимете оновлень безпеки автоматично! Якщо Ви примусово встановите певну версію, версія пакунку визначатиметься у відповідности до обраного дистрибутиву.
2015-05-22
Ніколи не оновлювати до нової версії автоматично. Будьте _дуже_ обережними з цією опцією, оскільки Ви не отримуватимете оновлень безпеки автоматично! Якщо Ви примусово встановите певну версію, версія пакунку визначатиметься у відповідності до обраного дистрибутиву.
283.
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
2019-12-02
Дозволити упоряднику пакунків обрати для Вас найліпшу версію. Якщо маєте сумнів, оберіть цю опцію.
2016-03-08
Дозволити керівнику пакунками обрати для Вас найліпшу версію. Якщо маєте сумнів, оберіть цю опцію.
2015-05-22
Дозволити менеджеру пакунків вибрати для Вас найкращу версію. Якщо сумніваєтеся, оберіть цю опцію.
289.
Please insert the disk labeled: %s in drive %s
2015-03-03
Будь ласка, вставте диск з назвою: %s у пристрій %s
290.
Download rate: %s/s - %s remaining
2015-05-22
Швидкість завантаження: %s/сек. – залишилося %s
2015-03-03
Швидкість звантаження: %s/сек. – залишилося %s
291.
Download rate: ...
2015-05-22
Швидкість завантаження: …
293.
Queued
2016-03-08
Запляновано
295.
Hit
2015-03-03
Збіг
301.
Package Manager output
2019-12-02
Вивід упорядника пакунків
2016-03-08
Вивід керівника пакунками
306.
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
2015-05-22
Вираз було знайдено, будь ласка, перегляньте перелік результатів ліворуч.
2015-03-03
Вираз було знайдено, будь ласка, перегляньте список результатів ліворуч.
312.
Get Screenshot
2015-03-03
Отримати зняток екрану
318.
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
2019-12-02
Упорядник пакунків завжди обирає найприйнятнішу з доступних версію. Якщо Ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
2016-03-08
Керівник пакунками завжди обирає найприйнятнішу з доступних версію. Якщо Ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
2015-03-03
Менеджер пакунків завжди обирає найприйнятнішу з доступних версію. Якщо Ви примусово встановите іншу версію, що відрізняється від типової, можлива помилка у залежностях.
324.
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
2016-03-08
Оновити інформацію про пакунки, щоб бути зінформованим щодо нових, вилучених чи оновлених пакунків проґрамного забезпечення.
2015-05-22
Оновити інформацію про пакунки, щоб бути проінформованим щодо нових, вилучених чи оновлених пакунків проґрамного забезпечення.
327.
View package properties
2016-03-08
Переглянути ціхи пакунку
2015-03-03
Переглянути властивості пакунку