Translations by Xuacu Saturio
Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
397. |
<b>%s</b> will be removed
|
|
2011-04-13 |
<b>%s</b> se desaniciará
|
|
398. |
<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be upgraded to version <i>%s</i>
|
|
2011-04-13 |
<b>%s</b> (versión<i>%s</i>) s'anovará a la versión <i>%s</i>
|
|
399. |
<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be installed
|
|
2011-04-13 |
<b>%s</b> (versión <i>%s</i>) s'instalará
|
|
400. |
<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be re-installed
|
|
2011-04-13 |
<b>%s</b> (versión <i>%s</i>) se reinstalará
|
|
404. |
%d package is locked
%d packages are locked
|
|
2011-04-13 |
%d paquete ta bloquiáu.
%d paquetes tan bloquiaos.
|
|
405. |
%d package will be held back and not upgraded
%d packages will be held back and not upgraded
|
|
2011-04-13 |
Se caltendrá %d paquete y nun s'anovará
Se caltendrán %d paquetes y nun s'anovarán
|
|
406. |
%d new package will be installed
%d new packages will be installed
|
|
2011-04-13 |
S'instalará %d paquete nuevu
S'instalarán %d paquetes nuevos
|
|
407. |
%d new package will be re-installed
%d new packages will be re-installed
|
|
2011-04-13 |
Se reinstalará %d paquete nuevu
Se reinstalarán %d paquetes nuevos
|
|
408. |
%d package will be upgraded
%d packages will be upgraded
|
|
2011-04-13 |
S'anovará %d paquete
S'anovarán %d paquetes
|
|
409. |
%d package will be removed
%d packages will be removed
|
|
2011-04-13 |
Se desaniciará %d paquete
Se desaniciarán %d paquetes
|
|
410. |
%d package will be <b>downgraded</b>
%d packages will be <b>downgraded</b>
|
|
2011-04-13 |
Se <b>desanovará</b> %d paquete
Se <b>desanovarán</b> %d paquetes
|
|
411. |
<b>Warning:</b> %d essential package will be removed
<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed
|
|
2011-04-13 |
<b>Avisu:</b> se desaniciará %d paquete esencial
<b>Avisu:</b>se desaniciarán %d paquetes esenciales
|
|
412. |
%s of extra space will be used
|
|
2011-04-13 |
S'usará %s d'espaciu estra
|
|
413. |
%s of extra space will be freed
|
|
2011-04-13 |
Se lliberarán %s d'espaciu extra
|
|
414. |
%s have to be downloaded
|
|
2011-04-13 |
Hai que descargar %s
|
|
415. |
Essential packages will be removed.
This may render your system unusable!
|
|
2011-04-13 |
Van a desaniciase paquetes esenciales.
¡Esto pue dexar el sistema inutilizable!
|
|
434. |
<b>Section:</b>
|
|
2011-04-13 |
<b>Estaya:</b>
|
|
445. |
Generate a shell script so that you can download the selected packages on a different computer
|
|
2011-04-13 |
Xenerar un script de shell pa poder descargar nun equipu distintu los paquetes esbillaos
|
|
457. |
S_earch Results
|
|
2011-04-13 |
_Resultaos de la gueta
|
|
473. |
_Download Changelog
|
|
2011-04-13 |
_Descargar historial de cambeos
|
|
494. |
_Sections
|
|
2011-04-13 |
E_stayes
|
|
496. |
_Settings
|
|
2011-07-31 |
Preferencie_s
|
|
498. |
_Toolbar
|
|
2011-07-31 |
Barra de ferramien_tes
|
|
501. |
Debtag support is enabled.
|
|
2011-07-31 |
El sofitu pa debtags ta activáu.
|
|
502. |
Documented by
|
|
2011-07-31 |
Documentao por
|
|
503. |
Man page:
Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>
Michael Vogt <mvo@debian.org>
Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>
Manual:
Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>
|
|
2011-07-31 |
Páxina del manual:
Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>
Michael Vogt <mvo@debian.org>
Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>
Manual:
Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>
|
|
508. |
Visit the home page at
http://www.nongnu.org/synaptic/
|
|
2011-07-31 |
Visita la páxina d'entamu en
http//www.nongnu.org/synaptic
|
|
511. |
Look in:
|
|
2012-10-26 |
Mirar en:
|
|
515. |
<span weight="bold" size="larger">Mark additional required changes?</span>
|
|
2012-10-26 |
<span weight="bold" size="larger">¿Marcar los demás cambeos requeríos?</span>
|
|
517. |
_Mark
|
|
2012-10-26 |
_Marcar
|
|
520. |
<b>Applying Changes</b>
|
|
2012-10-26 |
<b>Aplicando cambeos</b>
|
|
525. |
<b>Marking Changes</b>
|
|
2012-10-26 |
<b>Marcando cambeos</b>
|
|
529. |
<span size="large" weight="bold">These settings affect the core of your system. Consider any changes carefully.</span>
|
|
2012-12-31 |
<span size="large" weight="bold">Estes opciones afeuten al corazón del sistema. Considera los cambeos con munchu procuru.</span>
|
|
533. |
Apply changes in a terminal window
|
|
2012-10-26 |
Aplica los cambeos nuna ventana de terminal
|
|
534. |
Ask to confirm changes that also affect other packages
|
|
2012-10-26 |
Entrugar pa confirmar los cambeos que tamién afeuten a otros paquetes
|
|
535. |
Ask to quit after the changes have been applied successfully
|
|
2012-10-26 |
Entrugar si se quier salir dempués d'aplicar los cambeos correutamente
|
|
536. |
Authentication
|
|
2012-12-31 |
Identificación
|
|
538. |
Clicking on the status icon marks the most likely action
|
|
2012-10-26 |
Al calcar nel iconu d'estáu conseñase l'aición más afayadiza
|
|
543. |
Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)
|
|
2012-12-31 |
Llista separtada por comes de hosts y dominios que nun se comunicarán usando'l proxy (p. ex. localhost, 192.168.1.321, .net)
|
|
546. |
Delete all cache package files now.
|
|
2012-12-31 |
Desaniciar tolos paquetes de la caché agora
|
|
564. |
Move _Up
|
|
2012-10-26 |
X_ubir
|
|
585. |
_Leave all downloaded packages in the cache
|
|
2012-12-31 |
Dexar to_los paquetes descargaos na caché
|
|
586. |
_Only delete packages which are no longer available
|
|
2012-12-31 |
De_saniciar namái los paquetes que yá nun tán disponibles
|
|
598. |
<span weight="bold" size="large">Apply the following changes?</span>
|
|
2013-01-19 |
<span weight="bold" size="large">¿Aplicar los cambeos siguientes?</span>
|
|
600. |
The package files will be downloaded, but not installed
|
|
2013-01-19 |
Los paquetes descargaránse, pero nun s'instalarán
|
|
601. |
This is your last opportunity to look through the list of marked changes before they are applied.
|
|
2013-01-19 |
Esta ye la cabera oportunidá pa mirar pente la llista de cambeos conseñaos enantes de qu'estos s'apliquen.
|
|
621. |
Installed manually (not as a dependency by something else)
|
|
2009-09-16 |
Instalau manualmente (non como dependencia por otra cosa)
|
|
626. |
Manual installed
|
|
2009-09-16 |
Instalau a mano
|
|
637. |
Packages that won't be changed
|
|
2013-01-19 |
Paquetes que nun van camudase
|