Translations by Xuacu Saturio

Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 149 results
19.
Haskell Programming Language
2009-09-16
Llinguaxe de programación Haskell
120.
Obsoletes
2011-03-05
Fae obsoletu a
121.
Breaks
2009-09-16
Fraña
122.
Enhances
2009-09-16
Meyora
130.
Not installed
2011-03-05
Ensin instalar
131.
Not installed (locked)
2011-03-05
Non instalaos (bloquiaos)
132.
Installed
2011-03-05
Instalaos
134.
Installed (locked to the current version)
2011-03-05
Instalaos (bloquiáos na versión actual)
138.
The package lists or status file could not be parsed or opened.
2011-03-05
Les llistes de paquetes o ficheru d'estáu nun se pueden interpretar o abrir.
139.
Internal Error, non-zero counts
2011-03-05
Fallu Internu, cuentes distintes de cero
142.
Maintainer
2011-03-05
Responsable
150.
Section
2011-04-13
Estaya
152.
ReducedView
2011-03-05
Vista amenorgada
154.
Bad regular expression '%s' in ReducedView file.
2011-03-05
Espresión regular mal formada «%s» nel ficheru de vista amenorgada
155.
Internal error opening cache (%d). Please report.
2011-03-05
Fallu internu al abrir la caché (%d). Por favor informa d'esti fallu.
158.
Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report.
2011-03-05
Fallu internu, l'actualización dafechu, frañó daqué. Por favor, informa del fallu.
162.
Ignoring invalid record(s) in sources.list file!
2011-03-05
Inorando rexistru(os) inválidu(os) del ficheru sources.list.
165.
Do you want to continue, ignoring these packages?
2011-03-05
¿De xuro quies siguir, inorando esos paquetes?
167.
Removed the following ESSENTIAL packages:
2011-03-05
Desaniciaos los siguientes paquetes ESENCIALES:
168.
Downgraded the following packages:
2011-03-05
Desactualizaos los siguientes paquetes:
169.
Completely removed the following packages:
2011-03-05
Desaniciaos ensembre los siguientes paquetes:
170.
Removed the following packages:
2011-03-05
Desaniciaos los paquetes siguientes:
171.
Upgraded the following packages:
2011-03-05
Anovaos los siguientes paquetes:
172.
Installed the following packages:
2011-03-05
Instalaos los paquetes siguientes:
173.
Reinstalled the following packages:
2011-03-05
Reinstalaos los siguientes paquetes: %s
178.
bzip2 failed, perhaps the disk is full.
2011-03-05
falló bzip2, seique'l discu tea enllenu.
186.
Installed (manual)
2009-09-16
Instalau (manual)
187.
Broken dependencies
2011-03-05
Dependencies frañaes
192.
Searching
2011-03-05
Guetando
193.
Search Filter
2011-03-05
Peñera de gueta
195.
Reduced View
2011-03-05
Vista amenorgada
198.
Upgradable (upstream)
2011-03-05
Anovable (versión d'orixe)
199.
Community Maintained (installed)
2011-03-05
Calteníu pola comunidá (instaláu)
204.
Vendor block %s is invalid
2011-03-05
El bloque %s del fabricante ye inválidu
210.
-i=? Start with the initial Filter with given name
2011-03-05
-i=? Entamar usando la peñera d'aniciu col nome dau
212.
--upgrade-mode Call Upgrade and display changes
2011-07-31
--upgrade-mode Llama a anovar y amuesa los cambeos
213.
--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes
2011-07-31
--dist-upgrade-mode Llama a anovar distribución y amuesa los cambeos
219.
--test-me-harder Run test in a loop
2011-04-13
--test-me-harder Executa la prueba nún bucle
221.
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
2011-04-13
Hai otru synaptic furrulando en mou interactivu, zárralu primero.
222.
There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for it to finish first.
2011-04-13
Hai otru synaptic furrulando en mou non interactivu. Aguarda a que fine.
223.
Unable to get exclusive lock
2011-04-13
Nun pudo obtenese un bloquéu esclusivu
224.
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) is already running. Please close that application first.
2011-04-13
Esto normalmente significa qu'otru xestor de paquetes (como apt-get o aptitude) yá ta executándose. Zarra esa aplicación enantes de continuar.
226.
You will not be able to apply any changes. But you can still export the marked changes or create a download script for them.
2011-04-13
Nun podrás aplicar dengún cambéu. Pero pues esportar los cambeos conseñaos o xenerar un script de descarga pa ellos.
229.
Invalid disc name!
2011-04-13
¡Nome de discu inválidu!
234.
The changelog contains information about the changes and closed bugs in each version of the package.
2011-04-13
L'historial de cambeos contién información tocante a los cambeos ya los fallos reparaos en cada versión del paquete.
235.
%s Changelog
2011-04-13
Historial de cambeos de %s
238.
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
2011-04-13
¡Tas a piques d'instalar software que <b>nun se pue autenticar</b>! Esto pue permitirr qu'un individuu maliciosu frañe o pueda remanar el sistema.
245.
To be kept
2011-04-13
A caltener
252.
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
2011-04-13
Esto encaboxará la operación y pue dexar al sistema nun estáu defeutuosu. ¿Daveres quies facelo?
254.
Trying to recover from package failure
2011-04-13
Tentando recuperase del fallu del paquete