Translations by Xuacu Saturio
Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
258. |
The marked changes are now being applied. This can take some time. Please wait.
|
|
2011-04-13 |
Los cambeos conseñaos tán aplicándose agora. Esto pue llevar daqué de tiempu. Por favor, aguarda.
|
|
259. |
Installing and removing software
|
|
2011-04-13 |
Instalando y quitando los paquetes de software
|
|
278. |
An error occurred while saving configurations.
|
|
2011-04-13 |
Hebo un fallu al guardar les configuraciones.
|
|
283. |
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
|
|
2011-04-13 |
Dexar que synaptic escueya la meyor versión pa ti. Si nun tas xuru, usa esta opción.
|
|
300. |
New Filter %i
|
|
2011-04-13 |
Peñera nueva %i
|
|
302. |
While installing package %s:
|
|
2011-04-13 |
Al instalar el paquete %s:
|
|
303. |
While preparing for installation:
|
|
2011-04-13 |
Al tresnar la instalación:
|
|
306. |
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
|
|
2011-04-13 |
Alcontróse una expresión, gueta les entraes correspondientes na llista de la esquierda.
|
|
312. |
Get Screenshot
|
|
2011-04-13 |
Imaxe de pantalla
|
|
2009-01-09 |
Facer imaxe de pantalla
|
|
313. |
Get Changelog
|
|
2011-04-13 |
Baxar rexistru de cambeos
|
|
317. |
Select the version of %s that should be forced for installation
|
|
2011-04-13 |
Seleiciona la versión de %s que tendría de forciase pa la instalación
|
|
318. |
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
|
|
2011-04-13 |
L'alministrador de paquetes siempres seleiciona la versión disponible más afayadiza. Si fuercies una versión diferente de la predeterminada, pue haber fallos nel remanamientu de dependencies.
|
|
320. |
Quick filter
|
|
2011-04-13 |
Peñera rápida
|
|
323. |
Download
|
|
2011-07-31 |
Descargar
|
|
324. |
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
|
|
2011-04-13 |
Recargar la información de los paquetes pa informase de los paquetes de software nuevos, desaniciaos o anovaos.
|
|
326. |
Apply all marked changes
|
|
2011-04-13 |
Aplicar tolos cambeos conseñaos
|
|
327. |
View package properties
|
|
2011-04-13 |
Ver les propiedaes del paquete
|
|
328. |
Search for packages
|
|
2011-04-13 |
Guetar paquetes
|
|
340. |
Removing this package may render the system unusable.
Are you sure you want to do that?
|
|
2011-04-13 |
Desaniciar esti paquete pue dexar el sistema inutilizable.
¿De xuro quies facelo?
|
|
341. |
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove; %s will be freed
|
|
2011-04-13 |
%i paquetes llistaos, %i instalaos, %i frañaos. %i pa instalar/anovar, %i pa desaniciar; liberaránse %s
|
|
342. |
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove; %s will be used
|
|
2011-04-13 |
%i paquetes llistaos, %i instalaos, %i frañaos. %i pa instalar/anovar, %i pa desaniciar; usaránse %s
|
|
343. |
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove
|
|
2011-04-13 |
%i paquetes llistaos, %i instalaos, %i frañaos. %i pa instalar/anovar, %i pa desaniciar
|
|
344. |
You have %d broken package on your system!
Use the "Broken" filter to locate it.
You have %i broken packages on your system!
Use the "Broken" filter to locate them.
|
|
2011-04-13 |
Hai %d paquete frañáu nel sistema
Usa la peñera «Frañaos» p'alcontralu.
Hai %d paquetes frañaos nel sistema
Usa la peñera «Frañaos» p'alcontralos.
|
|
345. |
Do you want to add another CD-ROM?
|
|
2011-04-13 |
¿Quies amestar otru CD-ROM?
|
|
348. |
Save changes
|
|
2011-04-13 |
Guardar los cambeos
|
|
351. |
The repository information has changed. You have to click on the "Reload" button for your changes to take effect
|
|
2011-04-13 |
La información de los repositorios camudó. Tienes de calcar nel botón «Recargar» pa qu'estos cambeos tengan efeutu
|
|
353. |
Found %i packages
|
|
2011-04-13 |
S'alcontraron %i paquetes
|
|
355. |
No help viewer is installed!
You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the 'mozilla' browser to view the synaptic manual.
Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder.
|
|
2011-04-13 |
Nun hai instaláu un visor d'ayuda.
Necesites, o'l visor d'ayuda de GNOME 'yelp', o los restoladores 'konqueror' o 'mozilla' pa lleer el manual de synaptic.
Alternativamente pues abrir la páxina de manual con 'man synaptic' dende la llinia de comandos o ver la versión html allugada na carpeta 'synaptic/html'.
|
|
356. |
An error occured while starting the help viewer
Command: %s
|
|
2010-04-08 |
Hebo un error al aniciar el visor d'aida
Comandu: %s
|
|
357. |
Cannot start configuration tool!
You have to install the required package 'libgnome2-perl'.
|
|
2011-04-13 |
¡Nun se pue aniciar la ferramienta de configuración!
Tienes d'instalar el paquete requeríu 'libgnome2-perl'.
|
|
359. |
Starting package documentation viewer...
|
|
2011-04-13 |
Aniciando'l visor de la documentación del paquete...
|
|
360. |
You have to install the package "dwww" to browse the documentation of a package
|
|
2011-04-13 |
Tienes d'instalar el paquete «dwww» p'agüeyar la documentación d'un paquete
|
|
361. |
Could not apply changes!
Fix broken packages first.
|
|
2011-04-13 |
¡Nun s'aplicaron los cambeos!
Primero tienes d'iguar los paquetes frañaos.
|
|
362. |
Applying marked changes. This may take a while...
|
|
2011-07-31 |
Aplicando los cambeos conseñaos. Seique tarde un ratu...
|
|
364. |
Do you want to quit Synaptic?
|
|
2011-04-13 |
¿Quies colar de Synaptic?
|
|
366. |
The repositories will be checked for new, removed or upgraded software packages.
|
|
2011-04-13 |
Van comprobase los repositorios a la gueta de paquetes de software nuevos, desaniciaos o anovaos.
|
|
368. |
Failed to resolve dependency problems!
|
|
2011-04-13 |
¡Nun se pudieron resolver problemes de dependencies!
|
|
370. |
Could not upgrade the system!
Fix broken packages first.
|
|
2011-04-13 |
Nun se pudo anovar el sistema
Igua primero los paquetes frañaos.
|
|
372. |
Successfully marked available upgrades
|
|
2011-04-13 |
Conseñáronse correutamente tolos anovamientos disponibles
|
|
373. |
Failed to mark all available upgrades!
|
|
2011-04-13 |
¡Hebo un fallu al conseñar tolos anovamientos disponibles!
|
|
376. |
Please select a directory
|
|
2011-04-13 |
Seleiciona un direutoriu
|
|
377. |
You are adding the "universe" component.
Packages in this component are not supported. Are you sure?
|
|
2011-04-13 |
Tas amestando'l componente «universu».
Los paquetes d'esti componente nun tienen sofitu ¿De xuro quies amestalu?
|
|
380. |
Type
|
|
2011-04-13 |
Triba
|
|
383. |
Section(s)
|
|
2011-04-13 |
Estaya(es)
|
|
388. |
Unknown source type
|
|
2011-04-13 |
Triba de fonte desconocía
|
|
390. |
<b>To be DOWNGRADED</b>
|
|
2011-04-13 |
<b>A DESANOVAR</b>
|
|
394. |
<b>%s</b> (<b>essential</b>) will be removed
|
|
2011-04-13 |
<b>%s</b> (<b>esencial</b>) se desaniciará
|
|
395. |
<b>%s</b> will be <b>downgraded</b>
|
|
2011-04-13 |
<b>%s</b> se <b>desanovará</b>
|
|
396. |
<b>%s</b> will be removed with configuration
|
|
2011-04-13 |
<b>%s</b> se desaniciará cola so configuración
|