Translations by Krishna Babu K

Krishna Babu K has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 65 results
1.
Passphrase:
2009-10-21
సంకేతపదము:
6.
<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure memory.
2009-10-21
<b>హెచ్చరిక</b>: రక్షత మెమొరీనందు క్యాచీ చేయుటకు మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరించబడలేదు.
11.
Display environment variables (the default)
2009-10-21
ఎన్విరాన్మెంట్ చరరాశులను ప్రదర్శించుము (అప్రమేయ)
15.
couldn't fork process
2009-10-21
ప్రోసెస్‌ను ఫోర్కు చేయలేకపోయింది
25.
After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the resulting text in a window.
2009-10-21
ఆప్లెట్‌నుండి డిక్రిప్టు లేదా నిర్ధారణ ఆపరేషన్ జరిపిన తర్వాత, ఫలిత పాఠ్యమును విండోనందు ప్రదర్శించుము.
27.
Display cache reminder in the notification area
2009-10-21
ప్రకటన ప్రాంతమునందు క్యాచీ గుర్తుచేయుదానిని ప్రదర్శించుము
28.
Display clipboard after decrypting
2009-10-21
డిక్రిప్ట్ తర్వాత క్లిప్‌బోర్డు ప్రదర్శించుము
33.
If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded.
2009-10-21
సత్యమునకు అమర్చితే, సీహార్స్ తో ఎన్క్రిప్టైన ఫైళ్ళు ASCII ఆర్మర్ ఎన్కోడ్ చేయబడతాయి
34.
If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list.
2009-10-21
సత్యమునకు అమర్చితే, అప్పుడు అప్రమేయ కీ యెల్లప్పుడూ ఎన్క్రిప్షన్ స్వీకరణకర్తల జాబితాకు జతచేయబడుతుంది.
39.
Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification area of your panel.
2009-10-21
మీ పానల్‌యొక్క ప్రకటన ప్రాంతమునందు క్యాచీ గుర్తుచేయుదానియొక్క ప్రదర్శనను చేతనంచేయుటకు 'సత్యము'కు అమర్చుము.
47.
This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting.
2009-10-21
ఈ ఐచ్చికము సీహార్సు-ప్రతినిధి ప్రోగ్రామునందలి GPG సంకేతపద క్యాచీను చేతనపరుస్తుంది. gpg.conf అమరిక నందలి 'use-agent' అమరిక ఈ అమరికను ప్రభావితం చేస్తుంది.
49.
When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time.
2009-10-21
అమర్చినప్పుడు, కొంత సమయం తర్వాత సీహార్సు-ప్రతినిధి GPG సంకేతపదములను దాని క్యాచీనందు తీసివేయును.
51.
Whether the GPG password cache is enabled
2009-10-21
GPG సంకేతపదపు క్యాచీ చేతనపరచవలెనా
52.
Whether to always encrypt to default key
2009-10-21
ఎల్లప్పుడూ అప్రమేయకీనకు ఎన్క్రిప్టు చేయబడాలా
58.
Encrypt packed together in a package
2009-10-21
ప్యాకైనవి కలిపి సంకలనమునందు ఎన్క్రిప్టుచేయుము
75.
Bad or forged signature. The signed data was modified.
2009-10-21
చెడ్డ లేదా దొంగ సంతకము. సంతకంచేసిన డాటా సవరించబడింది.
88.
<b>Default Key</b>
2009-10-21
<b>అప్రమేయ కీ</b>
90.
<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>
2009-10-21
<i>మద్దతిచ్చునటువంటి PGP సంకేతపదము క్యచింగ్ ప్రతినిధి నడుచుటలేదు.</i>
92.
As_k me before using a cached passphrase
2009-10-21
క్యాచీచేసిన సంకేతపదమును వుపయోగించుటకు ముందుగా నన్ను అడుగుము (_k)
93.
Encryption
2009-10-21
ఎన్క్రిప్షన్
94.
Encryption and Keyrings
2009-10-21
ఎన్క్రిప్షన్ మరియు కీరింగ్‌లు
95.
PGP Passphrases
2009-10-21
PGP సంకేతపదములు
96.
Show _icon in status area when passphrases are in memory
2009-10-21
సంకేతపదములు మెమొరీనందు వున్నప్పుడు స్థితి ప్రాంతమునందు ప్రతిమను చూపుము (_i)
97.
When _encrypting, always include myself as a recipient
2009-10-21
ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయునప్పుడు, ఎల్లప్పుడూ నన్నుకూడా స్వీకరించు వానిగా చేర్చుము
98.
_Always remember passphrases whenever logged in
2009-10-21
ఎప్పుడు లాగినైనా యెల్లప్పుడూ సంకేతపదములను గుర్తుంచుకొనుము (_A)
99.
_Default key:
2009-10-21
అప్రమేయ కీ (_D):
100.
_Never remember passphrases
2009-10-21
సంకేతపదములను యెప్పుడూ గుర్తుంచుకొనవద్దు (_N)
101.
_Remember passphrases for
2009-10-21
సంకేతపదములను దీనికొరకు గుర్తుంచుకొనుము (_R)
104.
Decryption failed. You probably do not have the decryption key.
2009-10-21
డిక్రిప్షన్ విఫలమైంది. మీరు బహుశా డిక్రిప్షన్ కీను కలిగిలేరు.
106.
Couldn't run file-roller
2009-10-21
ఫైల్-రోలర్‌ను నడుపలేక పోయింది
107.
Couldn't package files
2009-10-21
ఫైళ్ళను సంకలనము చేయలేకపోయింది
108.
The file-roller process did not complete successfully
2009-10-21
ఫైల్-రోలర్ కార్యక్రమము సమర్ధవంతంగా పూర్తికాలేదు
112.
<b>A file already exists with this name.</b> Do you want to replace it with a new file?
2009-10-21
<b>ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే వుంది.</b> మీరు దీనిని కొత్త ఫైలుతో పునఃస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?
116.
Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption).
2009-10-21
క్లిప్‌బోర్డు ఎన్క్రిప్టు, డీక్రిప్టు లేదా సంతకం (PGP రకము ఎన్క్రిప్షన్ వుపయోగిస్తుంది).
121.
Could not display URL: %s
2009-10-21
URL ప్రదర్శించలేక పోయింది: %s
123.
Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard.
2009-10-21
క్లిప్‌బోర్డు encrypt/decrypt/sign/verify/import నకు PGP/GPG వుపయోగించుము.
138.
Decrypted Text
2009-10-21
పాఠ్యమును డీక్రిప్టుచేయుము
141.
_Decrypt/Verify Clipboard
2009-10-21
క్లిప్‌బోర్డు డీక్రిప్టుచేయి/నిర్ధారించుము (_D)
146.
_Decrypting the clipboard
2009-10-21
క్లిప్‌బోర్డు డీక్రిప్టుచేయుచున్నది (_D)
149.
_Verifying the clipboard
2009-10-21
క్లిప్‌బోర్డును నిర్ధారించుచున్నది (_V)
150.
Decrypting Failed
2009-10-21
డీక్రిప్టుచేయుట విఫలమైంది
151.
Text may be malformed.
2009-10-21
పాఠ్యము చెడ్డగా వుండివుండవచ్చు.
154.
_Decrypt/Verify
2009-10-21
డిక్రిప్టు/నిర్ధారణ (_D)
161.
Couldn't decrypt text
2009-10-21
పాఠ్యమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది
164.
Decrypted text
2009-10-21
డీక్రిప్టుచేసిన పాఠ్యము
171.
Decr_ypt/Verify
2009-10-21
డీక్రిప్టుచేయి/నిర్ధారించుము (_y)
172.
Decrypt and/or Verify text
2009-10-21
పాఠ్యము డీక్రిప్టుచేయి మరియు/లేదా నిర్ధారించుము
174.
Sign the selected text
2009-10-21
ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును సంతకంచేయుము
175.
Enable the seahorse encryption plugin for gedit.
2009-10-21
సరికూర్చుట కొరకు సీహార్సు ఎన్క్రిప్షన్ ప్లగిన్‌ చేతనము చేయుము.
176.
Enable the seahorse gedit plugin
2009-10-21
సీహార్సు gedit ప్లగిన్ చేతనముచేయి