Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Passphrase:
|
|
2009-09-26 |
Frase contraseña:
|
|
2. |
Please enter a passphrase to use.
|
|
2009-09-26 |
Pon la frase contraseña que vas usar.
|
|
3. |
Unparseable Key ID
|
|
2009-09-26 |
ID de clave non analizable
|
|
4. |
Unknown/Invalid Key
|
|
2009-09-26 |
Clave desconocida/inválida
|
|
5. |
PGP Key: %s
|
|
2009-09-26 |
Clave PGP: %s
|
|
6. |
<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure memory.
|
|
2009-09-26 |
<b>Curiáu</b>: El to sistema nun ta configuráu pa cachear frases contraseña en memoria segura.
|
|
7. |
Cached Encryption Keys
|
|
2009-09-26 |
Claves de cifráu cacheaes
|
|
8. |
_Show Window
|
|
2009-09-26 |
_Amosar ventana
|
|
9. |
Do not daemonize seahorse-agent
|
|
2009-09-26 |
Nun demonizar seahorse-agent
|
|
10. |
Print variables in for a C type shell
|
|
2009-09-26 |
Imprentar variables pa un shell de triba C
|
|
11. |
Display environment variables (the default)
|
|
2009-09-26 |
Amosar les variables d'entornu (predetermináu)
|
|
12. |
Execute other arguments on the command line
|
|
2009-09-26 |
Executar otros argumentos na llinia de comandos
|
|
13. |
Allow GPG agent request from any display
|
|
2009-09-26 |
Permitir que l'axente GPG solicite dende cualquier pantalla
|
|
14. |
command...
|
|
2009-09-26 |
comandu…
|
|
15. |
couldn't fork process
|
|
2009-09-26 |
nun se pudo bifurcar el procesu
|
|
16. |
couldn't create new process group
|
|
2009-09-26 |
nun pudo crease nuevu procesu de grupu
|
|
17. |
Encryption Key Agent (Seahorse)
|
|
2009-09-26 |
Axente de claves de cifráu (Seahorse)
|
|
18. |
no command specified to execute
|
|
2009-09-26 |
nun s'especificó un comandu pa executar
|
|
19. |
Authorize Passphrase Access
|
|
2009-09-26 |
Frase contraseña d'autorización
|
|
20. |
The passphrase is cached in memory.
|
|
2009-09-26 |
La frase contraseña ta cacheada en memoria.
|
|
21. |
Always ask me before using a cached passphrase
|
|
2009-09-26 |
Entrugame enantes d'usar una frase contraseña cacheada
|
|
22. |
_Authorize
|
|
2009-09-26 |
_Autorizar
|
|
23. |
Key Name
|
|
2009-09-26 |
Nome de la clave
|
|
24. |
A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name.
|
|
2009-09-26 |
Una llista d'URIs de sirvidores de claves pa guetar claves PGP remotes. Nes caberes versiones puede incluyise un nome de pantalla, amestando un espaciu y darréu'l nome.
|
|
25. |
After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the resulting text in a window.
|
|
2009-09-26 |
Darréu de facer una operación de descifráu o verificación dende la miniaplicación, amosar el testu resultante nuna ventana.
|
|
26. |
After performing an encrypt or signing operation from the applet, display the resulting text in a window.
|
|
2009-09-26 |
Dempués de facer una operación de robláu o cifráu dende la miniaplicación, amosar el testu resultante nuna ventana.
|
|
27. |
Display cache reminder in the notification area
|
|
2009-09-26 |
Amosar recordatoriu de caché na estaya de notificación
|
|
28. |
Display clipboard after decrypting
|
|
2009-09-26 |
Amosar portapapeles darréu de descifrar
|
|
29. |
Display clipboard after encrypting
|
|
2009-09-26 |
Amosar portapapeles darréu de cifrar
|
|
30. |
Expire passwords in the cache
|
|
2009-09-26 |
Gandir contraseñes na caché
|
|
31. |
ID of the default key
|
|
2009-09-26 |
Identificador de llave por defeutu
|
|
32. |
If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to 'internal' uses internal cache.
|
|
2009-09-26 |
Si s'afita a «gnome» usa gnome-keyring pa cachear les contraseñes. Cuando s'afita a «internal» usa una caché interna.
|
|
33. |
If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded.
|
|
2009-09-26 |
Si ta activáu, entós los ficheros encriptaos con seahorse tarán codificaos n'ASCII.
|
|
34. |
If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list.
|
|
2009-09-26 |
Si ta activáu, entós la llave por defectu siempre s'amestará a la llista de conteníos encriptaos.
|
|
35. |
Last key used to sign a message.
|
|
2009-09-26 |
Cabera llave usada pa roblar un mensaxe.
|
|
36. |
PGP Key servers
|
|
2009-09-26 |
Sirvidores de claves PGP
|
|
37. |
Prompt before using GPG passwords in cache
|
|
2009-09-26 |
Entrugar enantes d'usar les contraseñes GPG na caché
|
|
38. |
Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in the panel applet icon.
|
|
2009-09-26 |
Amuesa'l conteníu del portapapeles (bien seya cifráu, robláu, etc...) nel iconu de la miniaplicación del panel.
|
|
39. |
Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification area of your panel.
|
|
2009-09-26 |
Afitar a «true» p'activar la visualización del recordatoriu de caché na estaya de notificación del panel.
|
|
40. |
Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it has cached.
|
|
2009-09-26 |
Afitar a 'true' pa que seahorse-agent entrugue enantes de sacar contraseñes que cacheara.
|
|
41. |
Show clipboard state in panel
|
|
2009-09-26 |
Amosar l'estáu del portapapeles nel panel
|
|
42. |
Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order.
|
|
2009-09-26 |
Especifica la columna pa ordenar el conteníu de la ventana. Columnes son: 'nome' ya 'identificador'. Pon un '-' delantre'l nome la columna pa ordenala descendentemente.
|
|
43. |
The ID of the last secret key used to sign a message.
|
|
2009-09-26 |
L'Identificador de la cabera llave secreta usáu pa roblar un mensaxe. L'Identificador de la cabera llave secreta usáu pa roblar un mensaxe.
|
|
44. |
The column to sort the recipients by
|
|
2009-09-26 |
La columna pa ordenar el conteníu por
|
|
45. |
The time (in minutes) to cache GPG passwords
|
|
2009-09-26 |
El tiempu (en minutos) nel que se recordarán les contraseñes GPG
|
|
46. |
This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in seahorse-agent.
|
|
2009-09-26 |
Ésta ye la cantidá de tiempu, especificáu en minutos, en que se cachearán contraseñes GPG nel seahorse-agent.
|
|
47. |
This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting.
|
|
2009-09-26 |
Esta opción activa la caché de contraseñes de GPG en programa seahorse-agent. L'axuste 'use-agent' en gpg.conf afecta esti axuste.
|
|
48. |
This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing.
|
|
2009-09-26 |
Esto especifica la llave por defectu pa usar pa delles operaciones, principalmente firmes.
|
|
49. |
When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time.
|
|
2009-09-26 |
Cuando tea configuráu, seahorse-agent gande les contraseñes GPG na to caché dempués d'un periodu de tiempu.
|
|
50. |
Where to store cached passwords.
|
|
2009-09-26 |
Ónde almacenar les contraseñes cacheaes.
|