|
33.
|
|
|
skipping partial match %s ( %d )
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Teilweise Übereinstimmung von %s ( %d ) wird übersprungen
|
|
Translated and reviewed by
Dennis Baudys
|
In upstream: |
|
überspringe unvollständige Übereinstimmung von %s ( %d )
|
|
|
Suggested by
Torsten Werner
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:446
|
|
34.
|
|
|
Killed %s ( %s %d ) with signal %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s ( %s %d ) wurde mit dem Signal %d beendet
|
|
Translated and reviewed by
Dennis Baudys
|
In upstream: |
|
%s ( %s %d ) mit Signal %d beendet
|
|
|
Suggested by
Torsten Werner
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:775
|
|
35.
|
|
|
%s : no process found
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : Kein Prozess gefunden
|
|
Translated by
Roland Illig
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:796
|
|
36.
|
|
|
Usage: pidof [ -eg ] NAME...
pidof -V
-e require exact match for very long names;
skip if the command line is unavailable
-g show process group ID instead of process ID
-V display version information
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf: pidof [-eg] NAME...
pidof -V
-e exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen erforderlich;
ignorieren, wenn die Kommandozeile nicht verfügbar ist
-g zeige Prozessgruppen-ID statt der Prozess-ID
-V zeige Version
|
|
Translated by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:620
|
|
37.
|
|
|
Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...
|
|
Translated by
Torsten Werner
|
|
Reviewed by
Wolfgang Schorer
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:615
|
|
38.
|
|
|
Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf: killall [OPTION] … [--] NAME …
|
|
Translated by
Roland Illig
|
|
Reviewed by
Torsten Franz
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:837
|
|
39.
|
|
|
killall -l, --list
killall -V, --version
-e,--exact require exact match for very long names
-I,--ignore-case case insensitive process name match
-g,--process-group kill process group instead of process
-y,--younger-than kill processes younger than TIME
-o,--older-than kill processes older than TIME
-i,--interactive ask for confirmation before killing
-l,--list list all known signal names
-q,--quiet don't print complaints
-r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression
-s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM
-u,--user USER kill only process(es) running as USER
-v,--verbose report if the signal was successfully sent
-V,--version display version information
-w,--wait wait for processes to die
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
killall -l, --list
killall -V, --version
-e,--exact verlange genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen
-I,--ignore-case Groß- und Kleinschreibung nicht beachten
-g,--process-group breche Prozessgruppe statt Einzelprozess ab
-y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen
-o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen
-i,--interactive verlange vor Abbruch Bestätigung des Benutzers
-l,--list liste alle bekannten Signalnamen auf
-q,--quiet keine Warnungen und Fehler ausgeben
-r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck
-s,--signal SIGNAL sende benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM
-u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen
-v,--verbose berichte, falls das Signal erfolgreich gesendet wurde
-V,--version zeige Version
-w,--wait warte auf das Ende der Prozesse
|
|
Translated by
Roland Illig
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:621
|
|
40.
|
|
|
-Z,--context REGEXP kill only process(es) having context
(must precede other arguments)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-Z,--context REGEXP nur Prozesse abbrechen, die einen Kontext haben
(muss vor anderen Argumenten stehen)
|
|
Translated by
Roland Illig
|
|
Reviewed by
Torsten Franz
|
In upstream: |
|
-Z,--context REGEXP breche nur Prozesse ab, die einen Kontext haben
(muss vor anderen Argumenten stehen)
|
|
|
Suggested by
Benno Schulenberg
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:859
|
|
41.
|
|
|
Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small
|
|
Translated by
MarcelKaeming
|
|
Reviewed by
Wolfgang Schorer
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:681
|
|
42.
|
|
|
Invalid time format
|
|
|
|
Ungültiges Zeitformat
|
|
Translated by
Roland Illig
|
|
|
|
Located in
src/killall.c:955 src/killall.c:961
|