Translations by Piotr Drąg
Piotr Drąg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
85. |
Error displaying connection information:
|
|
2016-08-18 |
Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:
|
|
92. |
%u Mb/s
|
|
2017-06-14 |
%u Mb/s
|
|
95. |
802.11 WiFi (%s)
|
|
2015-08-30 |
Wi-Fi 802.11 (%s)
|
|
110. |
Default Route:
|
|
2015-08-30 |
Domyślna trasa:
|
|
113. |
Ternary DNS:
|
|
2011-03-06 |
Trzeciorzędny DNS:
|
|
115. |
Ignored
|
|
2011-03-06 |
Ignorowanie
|
|
116. |
No valid active connections found!
|
|
2009-09-15 |
Nie odnaleziono prawidłowych aktywnych połączeń.
|
|
117. |
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.
Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.
and many other community contributors and translators
|
|
2011-03-24 |
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.
Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.
oraz wielu innych współtwórców i tłumaczy społeczności
|
|
118. |
Notification area applet for managing your network devices and connections.
|
|
2016-08-18 |
Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami sieciowymi.
|
|
2009-09-15 |
Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami sieciowymi.
|
|
122. |
A password is required to connect to '%s'.
|
|
2016-08-18 |
Wymagane hasło do połączenia z „%s”.
|
|
127. |
The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out.
|
|
2016-08-18 |
Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu.
|
|
130. |
The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets.
|
|
2016-08-18 |
Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów VPN.
|
|
131. |
The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets.
|
|
2016-08-18 |
Połączenie VPN „%s” się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN.
|
|
140. |
device not ready (firmware missing)
|
|
2012-09-05 |
urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)
|
|
146. |
_Configure VPN...
|
|
2015-08-30 |
S_konfiguruj VPN…
|
|
2009-09-15 |
S_konfiguruj VPN...
|
|
148. |
NetworkManager is not running...
|
|
2015-08-30 |
Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…
|
|
149. |
Networking disabled
|
|
2015-08-30 |
Sieć jest wyłączona
|
|
154. |
Connection _Information
|
|
2016-08-18 |
I_nformacje o połączeniu
|
|
2009-09-15 |
I_nformacje o połączeniu
|
|
155. |
Edit Connections...
|
|
2015-08-30 |
Modyfikuj połączenia…
|
|
2009-09-15 |
Zmodyfikuj połączenia...
|
|
156. |
_About
|
|
2016-08-18 |
_O programie
|
|
2009-09-15 |
_O programie
|
|
163. |
Preparing network connection '%s'...
|
|
2015-08-30 |
Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…
|
|
164. |
User authentication required for network connection '%s'...
|
|
2015-08-30 |
Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…
|
|
166. |
Starting VPN connection '%s'...
|
|
2015-08-30 |
Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…
|
|
167. |
User authentication required for VPN connection '%s'...
|
|
2015-08-30 |
Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…
|
|
168. |
Requesting a VPN address for '%s'...
|
|
2015-08-30 |
Żądanie adresu VPN dla „%s”…
|
|
171. |
The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found).
|
|
2011-03-06 |
Aplet NetworkManager nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (nie odnaleziono pliku .ui).
|
|
176. |
Connection Information
|
|
2016-08-18 |
Informacje o połączeniu
|
|
181. |
_Wireless security:
|
|
2009-09-15 |
Zabezpieczenia sieci bezprze_wodowej:
|
|
184. |
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
|
|
2016-08-18 |
Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego błędu.
|
|
2009-09-15 |
Zaktualizowanie ustawień połączenia nie powiodło się z powodu nieznanego błędu.
|
|
185. |
Sho_w password
|
|
2009-09-15 |
_Wyświetlanie hasła
|
|
186. |
_Password:
|
|
2009-09-15 |
_Hasło:
|
|
190. |
Automatic
|
|
2009-09-15 |
Automatycznie
|
|
191. |
Automatic with manual DNS settings
|
|
2016-08-18 |
Automatycznie z ręcznymi ustawieniami DNS
|
|
2011-03-06 |
Automatycznie z ręcznymi ustawieniami DNS
|
|
192. |
D_HCP client ID:
|
|
2009-09-15 |
Identyfikator klienta D_HCP:
|
|
194. |
IP addresses identify your computer on the network. Click the "Add" button to add an IP address.
|
|
2016-08-18 |
Adresy IP identyfikują komputery w sieci. Proszę nacisnąć przycisk „Dodaj”, aby dodać adres IP.
|
|
2015-08-30 |
Adresy IP identyfikują komputery w sieci. Proszę nacisnąć przycisk „Dodaj”, aby dodać adres IP.
|
|
2009-09-15 |
Adresy IP identyfikują komputery w sieci. Proszę nacisnąć przycisk "Dodaj", aby dodać adres IP.
|
|
197. |
Ig_nore automatically obtained routes
|
|
2009-09-15 |
Ig_norowanie automatycznie uzyskanych tras
|
|
201. |
Shared to other computers
|
|
2016-08-18 |
Współdzielone z innymi komputerami
|
|
202. |
The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here.
|
|
2016-08-18 |
Identyfikator klienta DHCP umożliwia administratorowi sieci dostosować konfigurację komputerów. Aby użyć identyfikatora, należy go podać w tym miejscu.
|
|
203. |
Use this c_onnection only for resources on its network
|
|
2009-09-15 |
Używanie tego p_ołączenia tylko dla zasobów tej sieci
|
|
204. |
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
|
|
2016-08-18 |
Podczas łączenia się z sieciami IPv6 umożliwia ukończenie nawiązania połączenia, jeśli konfiguracja IPv4 się nie powiedzie, a IPv6 tak.
|
|
205. |
_DNS servers:
|
|
2009-09-15 |
Serwery _DNS:
|