Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
91. |
Show more _details
|
|
2015-12-15 |
Mostrar mais _Detalhes
|
|
109. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2015-12-15 |
Pode parar esta operação clicando em cancelar.
|
|
129. |
Default Thumbnail Icon Size
|
|
2015-12-15 |
Tamanho predefinido de miniaturas
|
|
130. |
Default column order in the list view
|
|
2015-12-15 |
Ordenação predefinida na vista de lista
|
|
131. |
Default column order in the list view.
|
|
2015-12-15 |
Ordenação predefinida na vista de lista.
|
|
133. |
Default folder viewer
|
|
2015-12-15 |
Vista predefinida de pasta
|
|
134. |
Default icon zoom level
|
|
2015-12-15 |
Nível predefinido de ampliação de ícones
|
|
135. |
Default list of columns visible in the list view
|
|
2015-12-15 |
Lista predefinida de colunas visíveis na vista de lista
|
|
136. |
Default list of columns visible in the list view.
|
|
2015-12-15 |
Lista predefinida de colunas visíveis na vista de lista.
|
|
137. |
Default list zoom level
|
|
2015-12-15 |
Nível predefinido de ampliação de lista
|
|
138. |
Default sort order
|
|
2015-12-15 |
Ordenação predefinida
|
|
140. |
Default zoom level used by the icon view.
|
|
2015-12-15 |
Nível predefinido de ampliação, utilizado na vista de ícones.
|
|
141. |
Default zoom level used by the list view.
|
|
2015-12-15 |
Nível de ampliação predefinido utilizado na vista de lista.
|
|
143. |
Desktop font
|
|
2015-12-15 |
Letra do ambiente
|
|
150. |
For users with mice that have "Forward" and "Back" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
2015-12-15 |
Para utilizadores com ratos que têm botões "Avançar" e "Recuar", esta chave determina se é realizada alguma acção dentro do Nautilus quando um deles for premido.
|
|
151. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2015-12-15 |
Para utilizadores com ratos que têm botões "Avançar" e "Recuar", esta chave determina que botão ativa o comando "Recuar" numa janela de navegador. Valores possíveis estão no intervalo entre 6 e 14.
|
|
152. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2015-12-15 |
Para utilizadores com ratos que têm botões "Avançar" e "Recuar", esta chave determina que botão ativa o comando "Avançar" numa janela de navegador. Valores possíveis estão no intervalo entre 6 e 14.
|
|
163. |
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
|
|
2015-12-15 |
Se definido como verdadeiro, o Nautilus pedirá confirmação quando tentar eliminar ficheiros ou esvaziar o lixo.
|
|
2015-12-15 |
Se definido como verdadeiro, o Nautilus pedirá confirmação quando tentar eliminar ficheiros ou esvaziar o lixo.
|
|
174. |
If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop.
|
|
2015-12-15 |
Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a apontar a vista de servidores de rede.
|
|
185. |
Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory.
|
|
2015-12-15 |
Imagens de tamanho acima deste (em bytes) não serão miniaturizadas. O objetivo desta definição é evitar miniaturizar imagens grandes que demoram muito tempo a carregar ou ocupam muita memória.
|
|
194. |
Maximum image size for thumbnailing
|
|
2015-12-15 |
Tamanho máximo de imagem da miniatura
|
|
195. |
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
|
|
2015-12-15 |
Botão do rato para ativar o comando "Recuar" na janela de navegação
|
|
201. |
Network Servers icon visible on the desktop
|
|
2015-12-15 |
Ícone de servidores de rede visível na área de trabalho
|
|
205. |
Possible values are "single" to launch files on a single click, or "double" to launch them on a double click.
|
|
2015-12-15 |
Valores possíveis são "single" para iniciar ficheiros com um único clique ou "double" para os iniciar com um clique duplo.
|
|
210. |
Show folders first in windows
|
|
2015-12-15 |
Mostrar primeiro pastas nas janelas
|
|
211. |
Show location bar in new windows
|
|
2015-12-15 |
Mostrar barra de localização em novas janelas
|
|
212. |
Show mounted volumes on the desktop
|
|
2015-12-15 |
Mostrar as unidades montadas na área de trabalho
|
|
213. |
Show side pane in new windows
|
|
2015-12-15 |
Mostrar painel lateral nas novas janelas
|
|
215. |
Show the package installer for unknown mime types
|
|
2015-12-15 |
Mostrar o instalador de pacotes para tipos mime desconhecidos
|
|
226. |
The default width of the side pane in new windows.
|
|
2015-12-15 |
A largura predefinida do painel lateral nas novas janelas.
|
|
227. |
The font description used for the icons on the desktop.
|
|
2015-12-15 |
A descrição da letra utilizada para os ícones na área de trabalho.
|
|
237. |
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
|
|
2015-12-15 |
Usar eventos extra dos botões do rato na janela de navegação do Nautilus
|
|
243. |
When to show number of items in a folder
|
|
2015-12-15 |
Quando mostrar o número de itens numa pasta
|
|
249. |
Whether the navigation window should be maximized by default.
|
|
2015-12-15 |
Se a janela de navegação deverá estar maximizada por predefinição.
|
|
251. |
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash
|
|
2015-12-15 |
Se pedir confirmação ao eliminar ficheiros ou esvaziar o lixo
|
|
257. |
Whether to show hidden files
|
|
2015-12-15 |
Se mostrar ficheiros escondidos
|
|
2015-12-15 |
Se mostrar ficheiros escondidos
|
|
289. |
Select _All
|
|
2015-12-15 |
Seleccion_Ar Tudo
|
|
318. |
Date when file was moved to the Trash
|
|
2015-12-15 |
Data em que o ficheiro foi movido para o lixo
|
|
320. |
Original location of file before moved to the Trash
|
|
2015-12-15 |
Localização original do ficheiro antes de ser movido para o lixo
|
|
321. |
Reset
|
|
2015-12-15 |
Repor
|
|
328. |
_Link Here
|
|
2015-12-15 |
Ligar aqui
|
|
341. |
Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
|
|
2015-12-15 |
Unir irá pedir confirmação antes de substituir quaisquer ficheiros na pasta onde haja conflito com os ficheiros a serem copiados.
|
|
349. |
Replacing it will overwrite its content.
|
|
2015-12-15 |
Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo.
|
|
358. |
Merge
|
|
2015-12-15 |
Unir
|
|
362. |
Re_name
|
|
2015-12-15 |
Re_Nomear
|
|
365. |
S_kip All
|
|
2015-12-15 |
Saltar t_Odos
|
|
367. |
Delete _All
|
|
2015-12-15 |
Elimin_Ar todos
|
|
370. |
_Merge
|
|
2015-12-15 |
_Unir
|