Translations by Sebastien Bacher

Sebastien Bacher has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 113 results
38.
Drag an emblem to an object to add it to the object
2010-02-09
Objektile embleemi lisamiseks lohista see objektile
95.
The text of the label.
2010-09-15
Sildi tekst.
103.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2010-09-15
Valiku vastasotsa kaugus tähemärkides.
111.
A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: "size", "type", "date_modified", "date_changed", "date_accessed", "owner", "group", "permissions", "octal_permissions" and "mime_type".
2010-09-15
Ikoonivaates olevate ikoonipealkirjade loetelu. Tegelik võimaluste arv sõltub suurendusastmest. Võimalikud väärtused on "size" (suurus), "type" (tüüp), "date_modified" (viimase muutmise aeg), "date_changed" (omaduste viimase muutmise aeg), "date_accessed" (viimase kasutamise aeg), "owner" (omanik), "group" (omanikgrupp), "permissions" (pääsuõigused), "octal_permissions" (pääsuõigused kaheksandsüsteemis) ja "mime_type" (mime-tüüp).
112.
A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows.
2010-09-15
Sõne, mis sisaldab navigatsiooniakende salvestatud geometriat.
164.
If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion.
2010-09-15
Kui märgitud, siis haagib Nautilus käivitumisel või meediumi sisestamisel automaatselt külge kõik külgehaagitavad meediumid (näiteks kasutajale nähtavad kõvakettad või irdmeediumid).
167.
If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks.
2010-09-15
Kui tõene, lõpetab Nautilus töö, kui kõik aknad suletakse. See on vaikimisi säte. Kui väär, saab Nautilust käivitada ilma akendeta, nii võib Nautilust kasutada teenusprotsessina, mis monitoorib meediumide isehaakimist või täidab sarnaseid ülesandeid.
173.
If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file.
2010-09-15
Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden
178.
If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop.
2010-09-15
Kui märgitud, siis on haagitud kettaseadmete ikoonid töölaual nähtaval.
190.
List of x-content/* types set to "Do Nothing"
2010-09-15
Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud "Ei tehta midagi"
191.
List of x-content/* types set to "Open Folder"
2010-09-15
Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud "Avatakse kataloog"
218.
Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to "always" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to "local_only" then only plays previews on local file systems. If set to "never" then it never previews sound.
2010-09-15
Kompromiss kiiruse nimel hiirekursori liikumisel helifailide ikoonide kohale. Kui väärtuseks on "always", siis esitatakse heli alati, ka siis, kui fail asub kaugserveris. Kui väärtuseks on "local_only", siis esitatakse heli ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on "never", siis heli ei esitata.
219.
Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to "always" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show previews for local file systems. If set to "never" then never bother to read preview data.
2010-09-15
Kompromiss kiiruse nimel tekstifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui väärtuseks on "always", siis näidatakse teksti eelvaadet alati (ka siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on "local_only", siis näidatakse eelvaadet ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on "never", siis eelvaadet ei näidata.
220.
Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "always" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show thumbnails for local file systems. If set to "never" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon.
2010-09-15
Kompromiss kiiruse nimel pildifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui väärtuseks on "always", siis näidatakse pildist tehtud pisipilti alati (ka siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on "local_only", siis näidatakse pisipilti ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on "never", siis pisipilti ei näidata.
221.
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "always" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show counts for local file systems. If set to "never" then never bother to compute item counts.
2010-09-15
Kompromiss kiiruse nimel kataloogis olevate kirjete arvu näitamisel. Kui väärtuseks on "always", siis näidatakse kirjete arvu alati (ka siis, kui kataloog asub kaugserveris). Kui väärtuseks on "local_only", siis näidatakse kirjete arvu ainult kohalike failisüsteemide korral. Kui väärtuseks on "never", siis kirjete arvu ei näidata.
227.
The font description used for the icons on the desktop.
2010-09-15
Töölaua ikoonidel kasutatava kirjastiili kirjeldus.
229.
The geometry string for a navigation window.
2010-09-15
Navigeerimisakna geomeetriastring.
249.
Whether the navigation window should be maximized by default.
2010-09-15
Kas navigatsiooniaken peaks vaikimisi olema maksimeeritud.
250.
Whether the navigation window should be maximized.
2010-09-15
Kas navigatsiooniaken peaks olema maksimeeritud.
279.
You have just inserted a medium with software intended to be automatically started.
2010-09-15
Sa sisestasid meediumi, millel olev tarkvara on märgitud automaatseks käivitamiseks.
314.
SELinux Context
2010-02-09
SELinuxi kontekst
315.
The SELinux security context of the file.
2010-02-09
Faili SELinuxi turvakontekst.
317.
Trashed On
2010-09-15
Kustutati
318.
Date when file was moved to the Trash
2010-09-15
Kuupäev, mil fail visati prügikasti
319.
Original Location
2010-09-15
Algne asukoht
320.
Original location of file before moved to the Trash
2010-09-15
Faili esialgne asukoht enne prügikasti viskamist
340.
Merge folder "%s"?
2010-09-15
Kas liita kataloog "%s"?
346.
Replace folder "%s"?
2010-09-15
Kas asendada kataloog "%s"?
348.
Replace file "%s"?
2010-09-15
Kas asendada fail "%s"?
353.
Original file
2010-09-15
Algne fail
356.
Last modified:
2010-09-15
Viimati muudetud:
357.
Replace with
2010-09-15
Asenda millega
358.
Merge
2010-09-15
Liida
359.
_Select a new name for the destination
2010-09-15
_Vali sihtfailile uus nimi
360.
Apply this action to all files
2010-09-15
See tegevus rakendatakse kõigile failidele
362.
Re_name
2010-09-15
Muuda _nime
363.
Replace
2010-09-15
Asenda
364.
File conflict
2010-09-15
Failide kokkupõrge
400.
Empty all items from Trash?
2010-09-15
Kas tühjendada prügikast?
401.
All items in the Trash will be permanently deleted.
2010-09-15
Kõik prügikastis olevad kirjed kustutatakse jäädavalt.
412.
The folder "%B" cannot be deleted because you do not have permissions to read it.
2010-09-15
Kausta "%B" pole võimalik kustutada, kuna sul puuduvad selle õigused selle lugemiseks.
418.
Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?
2009-03-16
Faili pole võimalik prügikasti visata. Kas soovid selle koheselt kustutada?
444.
There is %S available, but %S is required.
2009-03-16
%S on saadaval, kuid vajalik on %S.
446.
Moving "%B" to "%B"
2009-04-14
"%B" liigutamine sihtkohta "%B"
466.
You cannot move a folder into itself.
2009-03-16
Kataloogi pole võimalik iseendasse tõsta.
492.
Unable to mark launcher trusted (executable)
2009-03-16
Rakenduse käivitajat pole võimalik määrata usaldusväärseks (käivitatavaks)
622.
Untrusted application launcher
2009-03-16
Käivitaja pole usaldusväärne
623.
The application launcher "%s" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe.
2010-09-15
Rakenduse käivitaja "%s" ei ole usaldusväärne. Kui selle käivitaja päritolu pole teada, võib selle käivitamine olla ohtlik.
2009-03-16
Rakenduse käivitaja "%s" ei ole usaldusväärne. Kui selle käivitaja päritolus pole teada, võib selle käivitamine olla ohtlik.
624.
_Launch Anyway
2009-03-16
_Käivita ikkagi