Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

304313 of 1359 results
304.
The held message you were referred to has
already been handled by the list administrator.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Wstrzymana wiadomość, do której się odwołujesz
została już oceniona przez opiekuna listy.
Translated by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:708
305.
Your confirmation is required in order to cancel the
posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:

<ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s
<li><b>Subject:</b> %(subject)s
<li><b>Reason:</b> %(reason)s
</ul>

Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.

<p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to
allow the list moderator to approve or reject the message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Wymagane jest potwierdzenie anulowania wysyłki wiadomości
na listę <em>%(listname)s</em>:

<ul><li><b>Wysyłający:</b> %(sender)s
<li><b>Temat:</b> %(subject)s
<li><b>Powód:</b> %(reason)s
</ul>

Kliknij przycisk <em>Anuluj wysyłanie</em>.

<p>Alternatywnie możesz kliknąć przycisk <em>Oczekuj na
zatwierdzenie</em>, aby umożliwić moderatorowi listy zatwierdzenie
lub odrzucenie wiadomości.
Translated by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:722
306.
Cancel posting
Anuluj wysyłanie
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:738
307.
You have canceled the re-enabling of your membership. If
we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from
this mailing list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Anulowałeś prośbę o uaktywnienie subskrypcji. Jeżeli
nadal będziemy dostawać zwroty z tego adresu, może on zostać
usunięty z tej listy.
Translated by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:750
308.
Membership re-enabled.
Prenumerata ponownie aktywna
Translated by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:780
309.
You have successfully re-enabled your membership in the
%(listname)s mailing list. You can now <a
href="%(optionsurl)s">visit your member options page</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Dziękujemy za uaktywnienie subskrypcji listy %(listname)s.
Możesz teraz <a href="%(optionsurl)s">odwiedzić stronę
stronę z opcjami subskrypcji</a>.
Translated by Zbigniew Szalbot
In upstream:
Uaktywniłeś ponownie członkowo w liście %(listname)s.
Możesz teraz <a href="%(optionsurl)s">odwiedzić stronę
konfiguracji listy</a>.
Suggested by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:784
310.
Re-enable mailing list membership
Wznowienie subskrypcji
Translated by Zbigniew Szalbot
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:796
311.
We're sorry, but you have already been unsubscribed
from this mailing list. To re-subscribe, please visit the
<a href="%(listinfourl)s">list information page</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Przepraszam, ale zostałeś już wypisany z tej listy.
Przejdź na <a href="%(listinfourl)s"> stronę informacyjną listy</a>, aby ponownie się zapisać.
Translated by Zbigniew Szalbot
In upstream:
Przepraszam, ale zostałeś już wypisany z tej listy.
Ponownie zapiszesz się na <a href="%(listinfourl)s"> stronie informacyjną listy</a>.
Suggested by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:813
312.
<em>not available</em>
<em>niedostępne</em>
Translated and reviewed by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:828
313.
Your membership in the %(realname)s mailing list is
currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is
required in order to re-enable delivery to your address. We have the
following information on file:

<ul><li><b>Member address:</b> %(member)s
<li><b>Member name:</b> %(username)s
<li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s
<li><b>Approximate number of days before you are permanently removed
from this list:</b> %(daysleft)s
</ul>

Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving postings
from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer
re-enabling your membership.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
subskrypcja listy %(realname)s została zablokowana z
powodu zbyt wielu zwrotów z Twojego adresu. Jeśli chcesz otrzymywać wiadomości,
konieczne jest ponowne uaktywnienie prenumeraty.
Stan prenumeraty:

<ul><li><b>Adres:</b> %(member)s
<li><b>Imię i Nazwisko:</b> %(username)s
<li><b>Data ostatniego zwrotu:</b> %(date)s
<li><b>Przybliżona ilość dni, po której subskrypcja zostanie
całkowicie usunięta:</b> %(daysleft)s
</ul>

Naciśnij przycisk <em>Wznów subskrypcję</em>, żeby wznowić dostarczanie
wiadomości z tej listy. Kliknięcie przycisku <em>Anuluj</em> oznacza
odłożenie decyzji na później.
Translated by Zbigniew Szalbot
In upstream:
Subskrybcja listy dyskusyjnej %(realname)s została zablokowana z
powodu zbyt wielu zwrotów z Twojego adresu. Jeśli chcesz dostawać wiadomości,
konieczne jest ponowne uaktywnienie subskrybcji.
Stan subskrybcji:

<ul><li><b>Adres:</b> %(member)s
<li><b>Imię i Nazwisko:</b> %(username)s
<li><b>Data ostatniego zwrotu:</b> %(date)s
<li><b>Przybliżona ilość dni, po której subskrybcja zostanie
całkowicie usunięta:</b> %(daysleft)s
</ul>

Naciśnij przycisk <em>Ponowne uaktywnienie</em>, żeby wznowić dostarczanie
wiadomości z tej listy dyskusyjnej. Naciśniecie przycisku <em>Anuluj</em> oznacza
odłożenie decyzji na później.
Suggested by Bartosz Sawicki
Located in Mailman/Cgi/confirm.py:832
304313 of 1359 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bartosz Sawicki, Jarek Zgoda, Mateusz Adamowski, Zbigniew Szalbot, Zbigniew Szalbot.