Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

772781 of 1359 results
772.
<a href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html">RFC
2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it
as "the mailbox of the agent responsible for the actual
transmission of the message." Mailman replaces this header
by default with the list's bounce address.

<p>While it is debatable if Mailman is such an agent, setting
this header helps directing bounces from some broken MTAs to
the right destination. On the other hand, some mail
readers show unexpected behaviour if this header is set (like
missing addresses in forwarded mails and copies sent to the
bounce address on reply-to-all), so it can be disabled
here.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/General.py:493
773.
Discard held messages older than this number of days.
Use 0 for no automatic discarding.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Supprimer les messages conservés plus que ce nombre de jours.
Mettre 0 pour désactiver la suppression automatiquement.
Translated and reviewed by NSV
Located in Mailman/Gui/General.py:511
774.
<b>real_name</b> attribute not
changed! It must differ from the list's name by case
only.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>nom_réel</b> attribut non modifé !
[tab]Il ne peut être différent du nom de la liste que par la casse.
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/General.py:521
775.
The <b>info</b> attribute you saved
contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site
scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still want
to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.
This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting
mlist.info.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/General.py:549
776.
<b>admin_member_chunksize</b> attribute not
changed! It must be an integer > 0.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modifé !
[tab]Doit être un entier > 0.
Translated by Pascal George
Located in Mailman/Gui/General.py:560
777.
You cannot add a Reply-To: to an explicit
address if that address is blank. Resetting these values.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Vous ne pouvez pas ajouter un Reply-To: à une adresse explicite si
celle-ci est vide. Retour aux valeurs initiales.
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/General.py:570
778.
Language&nbsp;options
Options&nbsp;de&nbsp;langue
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/Language.py:34
779.
Natural language (internationalization) options.
Options de langue naturelle (internationalisation)
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/Language.py:66
780.
Default language for this list.
Langue par défaut pour cette liste.
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/Language.py:71
781.
This is the default natural language for this mailing list.
If <a href="?VARHELP=language/available_languages">more than one
language</a> is supported then users will be able to select their
own preferences for when they interact with the list. All other
interactions will be conducted in the default language. This
applies to both web-based and email-based messages, but not to
email posted by list members.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ceci est la langue naturelle par défaut de cette liste de diffusion.
Si <a href="?VARHELP=language/available_languages">plusieurs
langues</a> sont gérées, alors les utilisateurs pourront choisir leur
langue préférée pour les interactions avec la liste. Toutes les
autres interaction se feront dans la langue par défaut. Cela
s'applique aussi bien aux interfaces web que courriel mais
pas aux messages soumis par les abonnés.
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/Language.py:72
772781 of 1359 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandre Croteau, Belenyx, Didier Raboud, Jean-Marc, NSV, Pascal George, Pierre Slamich, Thierry Moisan, Tubuntu, account-to-delete, Étienne Deparis.