Translations by José Roberto A Jr

José Roberto A Jr has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

111 of 11 results
87.
Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org
2011-05-01
Distribuição contribuída em colaboração com a comunidade pela "The Document Foundation" (Fundação do Documento). Para ver os créditos, visite: http://www.documentfoundation.org
91.
Toggle Grid Lines for Current Sheet
2011-05-01
Alternar linhas da malha por folha atual.
92.
Delete Page ~Break
2011-05-01
Deletar pagina ~Break
96.
Mark Dependents
2011-05-01
Marcar dependencias
110.
${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download.
2011-05-01
O ${PRODUCTNAME} é gratuito para qualquer pessoa. Você poderá fazer cópias do ${PRODUCTNAME} e instalá-lo em quantos computadores desejar e usá-lo para qualquer propósito (incluindo uso comercial, governamental, administração pública e educacional). Para mais detalhes, veja o texto da licença fornecida junto com o download do ${PRODUCTNAME}.
112.
You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office.
2011-05-01
Você pode usar esta cópia do ${PRODUCTNAME} sem qualquer custo, por que contribuidores individuais e corporativos patrocinadores porjetaram, desenvolveram, testaram, traduziram, documentaram, suportaram, divulgaram e ajudaram em muitas outras formas para fazer o ${PRODUCTNAME} o que ele é hoje - O software de código aberto, líder mundial em produção de documentos para sua casa e escritório.
119.
When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with "LibO_", followed by the version number and some platform information.
2011-05-01
Quando descompactar o arquivo baixado, você verá que os seuss conteúdos foram salvos em um sub-diretório. Abra o Gerenciador de arquivos, e mude esse diretório para algum começando com "LibO_", seguindo pelo numero da versão e alguma informação da sua plataforma.
129.
As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href="http://www.libreoffice.org/contribution/">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>
2011-05-01
Como um usuário, você já uma parte fundamental do processo de desenvolvimento desse programa e nós o encorajamos a se tornar ainda mais ativo se tornando um contribuidor de longo termo para comunidade.Por favor junte-se e cheque a pagina de contribuição em: <a href="http://www.libreoffice.org/contribution/">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>
132.
The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href="http://www.libreoffice.org/develop/">http://www.libreoffice.org/develop/</a>.
2011-05-01
A melhor maneira de contribuir é de inscrever para um ou mais lista de e-mails, e gradualmente usar os arquivos de e-mail para se familiarizar com muitos dos tópicos discutidos desde que o código fonte do ${PRODUCTNAME} , foi lançado em Outubro de 200. Quando se sentir confortável, tudo que vai precisar é enviar um e-mail de auto-introdução e entrar no projeto. Se você já é familiarizado com projetos de Código-aberto, cheque as listas "Para fazer"e veja se existe algo que você gostaria de fazer para ajudar em: <a href="http://www.libreoffice.org/develop/">http://www.libreoffice.org/develop/</a>.
136.
It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software.
2011-05-01
É uma pratica recomendada fazer cópias de segurança de seu sistema e arquivos antes de remover ou instalar programas.
139.
Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr.
2011-05-01
Agora mude o diretório que foi criado durando o processo de extração. Por exemplo, no pacote Frances para o sistema baseado em Ubuntu/32-Bit Debian, o nome do diretório é LibO_, mais algumas informações da versão, mais Linux_x86_langpack-deb_fr.