Translations by Valter Mura
Valter Mura has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
143. |
<emphasis role="strong">Shutting down</emphasis> is turning the computer off completely, without saving the current state of the computer. No power is used when the computer is shut down.
|
|
2010-04-07 |
<emphasis role="strong">Arrestare</emphasis> il computer significa spegnerlo completamente, senza salvarne lo stato corrente. Quando il computer è spento non viene consumata corrente.
|
|
144. |
<emphasis role="strong">Resuming</emphasis> is bringing the computer out of a power-saving mode and back into normal operation. The computer can be resumed from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking the mouse. Resume from being hibernated by pressing the power button on the computer.
|
|
2010-04-07 |
<emphasis role="strong">Risvegliare</emphasis> significa riportare il computer alla normale operatività dopo un periodo di risparmio energetico. Il computer può essere richiamato dalla sospensione premendo un tasto della tastiera o del mouse. Richiamate il computer dall'ibernazione premendo il suo pulsante di accensione.
|
|
145. |
Manually put the computer into power-saving mode by selecting one of the options in the <guilabel>System</guilabel> section of the <guisubmenu>Leave</guisubmenu> menu in Kickoff.
|
|
2010-04-07 |
Impostate manualmente il computer in una delle modalità di risparmio energetico, selezionando una delle opzioni nella sezione <guilabel>Sistema</guilabel> del menu <guisubmenu>Esci</guisubmenu> di Kickoff.
|
|
146. |
Some computers may have problems going into and resuming from certain power-saving modes. The best way of checking if a computer can handle a power-saving mode is to try it. Switch to that mode and see if it behaves as expected. Always save important documents before suspending or hibernating.
|
|
2010-04-07 |
Alcuni computer potrebbero riscontrare problemi nell'entrare ed uscire da certe modalità di risparmio energetico. Il modo migliore di verificare se un computer può gestire una modalità di risparmio energetico è provarla. Passate a quella modalità e vedete se funziona. Prima di sospendere o ibernare, però, salvate i documenti importanti.
|
|
147. |
The computer does not suspend or hibernate correctly
|
|
2010-04-07 |
Il computer non sospende o non si iberna correttamente
|
|
148. |
Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with <phrase>Kubuntu</phrase>, and may show some of the following symptoms:
|
|
2010-04-07 |
Certi computer non sono in grado di sospendersi o ibernarsi correttamente in <phrase>Kubuntu</phrase>, e questo viene dimostrato dai seguenti sintomi:
|
|
149. |
The computer does not turn off after hibernate has been clicked.
|
|
2010-04-07 |
Il computer non si spegne dopo che viene premuto il pulsante di ibernazione.
|
|
150. |
When the computer is turned back on after hibernating, previously open programs are not restored.
|
|
2010-04-07 |
Quando il computer viene richiamato dopo l'ibernazione, i programmi precedentemente aperti non vengono ripristinati.
|
|
151. |
The computer will not wake up after it has been suspended.
|
|
2010-04-07 |
Il computer non si «sveglia» dopo la sospensione.
|
|
152. |
Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming from hibernation or waking-up from being suspended.
|
|
2010-04-07 |
Alcuni programmi o dispositivi hardware non funzionano più correttamente quando riattivati dopo un'azione di ibernazione o sospensione.
|
|
153. |
If any of these problems occur, a bug should be reported to <ulink url="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug">Launchpad</ulink>. The problems may be fixed in a subsequent version of <phrase>Kubuntu</phrase>.
|
|
2010-04-07 |
Se si verifica uno di questi problemi, dovrebbe essere inviata una segnalazione di errore a <ulink url="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug">Launchpad</ulink>. I problemi potrebbero essere risolti in una versione successiva di <phrase>Kubuntu</phrase>.
|
|
154. |
If the hardware does not work properly after suspending or hibernating, restart the computer and it should return to normal. If a program does not work properly, try closing the program and then starting it again.
|
|
2010-04-07 |
Se l'hardware non funziona correttamente dopo una sospensione o un'ibernazione, riavviate il computer per riportarlo alla normalità. Se un programma non funziona correttamente, provate a chiuderlo e a riavviarlo.
|
|
155. |
Make sure to save all open documents before testing for suspend and hibernate problems.
|
|
2010-04-07 |
Assicuratevi di salvare tutti i documenti aperti prima di eseguire un test sui problemi di sospensione e ibernazione.
|
|
156. |
There's a strange pattern on the screen when the computer is hibernated
|
|
2010-04-07 |
C'è uno strano disegno sullo schermo quando il computer viene ibernato
|
|
157. |
The screen may show a black and white pattern just after it is clicked to hibernate. This is usually nothing to worry about and is just how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of the hibernation process.
|
|
2010-04-07 |
Lo schermo può mostrare un disegno bianco e nero dopo un'azione di ibernazione. Non c'è, in genere, nulla di cui preoccuparsi, è il modo in cui certe schede grafiche rispondono agli stadi iniziali del processo di ibernazione.
|
|
158. |
If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without turning itself off then there may be a problem with hibernation. Refer to <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">The computer does not suspend or hibernate correctly</link> for more information.
|
|
2010-04-07 |
Se il computer mostra il disegno per un tempo prolungato senza spegnersi, allora esiste un problema con l'ibernazione. Fate riferimento a <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">Il computer non si sospende o si iberna correttamente</link>, per ulteriori informazioni.
|
|
159. |
Mice and Keyboards
|
|
2010-04-07 |
Mouse e tastiere
|
|
160. |
This section provides instructions on using and configuring mice, keyboards and other input devices to make them more comfortable to use.
|
|
2010-04-07 |
Questa sezione fornisce istruzioni sull'uso e la configurazione di mouse, tastiere e altri dispositivi di immissione, per facilitarne il loro utilizzo.
|
|
161. |
Mice and other pointing devices
|
|
2010-04-07 |
Mouse e altri dispositivi di puntamento
|
|
162. |
Numerous mouse options can be changed, such as how fast the pointer moves and how clicks are interpreted by the computer.
|
|
2010-04-07 |
Possono essere modificate numerose opzioni per il mouse, ad esempio la velocità del puntatore o l'interpretazione dei clic da parte del computer.
|
|
163. |
<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard and Mouse</guibutton> icon.
|
|
2010-04-07 |
<mousebutton>Premete</mousebutton> l'icona <guibutton>Tastiera e mouse</guibutton>.
|
|
164. |
<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Mouse</guibutton> icon.
|
|
2010-04-07 |
<mousebutton>Premete</mousebutton> l'icona <guibutton>Mouse</guibutton>.
|
|
165. |
Keyboards
|
|
2010-04-07 |
Tastiere
|
|
166. |
There are several keyboard options, such as the keyboard language and keyboard shortcuts.
|
|
2010-04-07 |
Esistono varie opzioni per la tastiera, come la lingua e le scorciatoie da utilizzare.
|
|
167. |
<mousebutton>Press</mousebutton> the <guibutton>Keyboard</guibutton> icon.
|
|
2010-04-07 |
<mousebutton>Premete</mousebutton> l'icona <guibutton>Tastiera</guibutton>.
|
|
168. |
Touchpads and graphics tablets
|
|
2010-04-07 |
Touchpad e tavolette grafiche
|
|
169. |
A touchpad or graphics tablet can be used to move a mouse pointer.
|
|
2010-04-07 |
Il touchpad o la tavoletta grafica possono essere usati per spostare il puntatore del mouse.
|
|
170. |
translator-credits
|
|
2009-04-17 |
Ubuntu Italian Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it Luca Padrin <luca@mandarinlogiq.org>, 2006. Dario Cavedon <dcavedon@gmail.com>, 2006.
Launchpad Contributions:
Alessandro Pascali https://launchpad.net/~alessandro.pascali
Alessandro Tanasi https://launchpad.net/~jekil
Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica
Claudio Di Vita https://launchpad.net/~cdivita
Dario Cavedon https://launchpad.net/~dcavedon
Devid Antonio Filoni https://launchpad.net/~d.filoni
Francesco Agnoletto https://launchpad.net/~cisco85
Luca Padrin https://launchpad.net/~luca.padrin
Mario Bonino https://launchpad.net/~mariobonino
Markon https://launchpad.net/~buccini-marco
Michele Angrisano https://launchpad.net/~darksun88
Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo
Ruggero Montalto https://launchpad.net/~ruggero-montalto
Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h
Trapanator https://launchpad.net/~trapanator
breadfan https://launchpad.net/~erickbaldi
Launchpad Contributions:
Alessandro Pascali https://launchpad.net/~alessandro.pascali
Alessandro Tanasi https://launchpad.net/~jekil
Antonio Piccinno https://launchpad.net/~acquarica
Claudio Di Vita https://launchpad.net/~cdivita
Dario Cavedon https://launchpad.net/~dcavedon
Francesco Agnoletto https://launchpad.net/~cisco85
Luca Padrin https://launchpad.net/~luca.padrin
Mario Bonino https://launchpad.net/~mariobonino
Markon https://launchpad.net/~buccini-marco
Michele Angrisano https://launchpad.net/~darksun88
Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo
Roberto Pacenti https://launchpad.net/~zliim
Ruggero Montalto https://launchpad.net/~ruggero-montalto
Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h
Stefano Ripamonti https://launchpad.net/~stefanoripa1
Trapanator https://launchpad.net/~trapanator
Valter Mura https://launchpad.net/~valtermura-gmail
alescan https://launchpad.net/~alescan
breadfan https://launchpad.net/~erickbaldi
donpaolo https://launchpad.net/~donpaolo
|