Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
1120 of 43 results
11.
The Ubuntu Documentation Project
O projeto de documentação do Ubuntu
Translated and reviewed by Tiago Hillebrandt
Located in docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
12.
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
Este documento aborda como entrar em contato com o projeto <phrase>Kubuntu</phrase>, seja para obter suporte, ou para contribuir.
Translated by Antonio Mattana
Reviewed by André Gondim
Located in docs/contact/C/contact.xml:15(para)
13.
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, mailing lists (e-mail) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
Atualmente existem duas formas de se obter contato com o projeto <phrase>Kubuntu</phrase>: Listas de email, e <acronym>IRC</acronym> Internet Relay Chat. O <acronym>IRC</acronym> é uma forma de comunicação em tempo real, e a mais rápida dentre as duas.
Translated by billpessoni
Reviewed by André Gondim
Located in contact/C/contact.xml:23(para)
14.
Mailing Lists
Listas de e-mail
Translated and reviewed by André Gondim
Located in docs/contact/C/contact.xml:30(title)
15.
One of the main tools that the <phrase>Kubuntu</phrase> Project utilizes for communicating are mailing lists. Mailing lists allow for discussion using e-mail.
Uma das principais ferramentas de comunicação utilizadas pelo projeto <phrase>Kubuntu</phrase> são as listas de e-mail. Essas listas permitem o desenvolvimento de uma discussão utilizando e-mail.
Translated and reviewed by André Gondim
Located in contact/C/contact.xml:32(para)
16.
Subscribe First
Inscrever primeiro
Translated and reviewed by André Gondim
Located in contact/C/contact.xml:36(title)
17.
In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post a message without having it sit in a queue to be authorized and it also allows you to receive messages from others who are also subscribed to the mailing list.
A fim de usar corretamente as listas de discussão, é recomendado que você se inscreva na lista em que está interessado.Inscrever-se permite a você postar uma mensagem sem ter que entrar em uma fila para ser autorizado e também lhe permite receber mensagens de outros que também estão escritos na lista de discussão.
Translated by Ricardo (Swordf) De Moura
Reviewed by André Gondim
Located in contact/C/contact.xml:37(para)
18.
Check the archive first
Verifique primeiramente os arquivos
Translated by billpessoni
Reviewed by André Gondim
Located in docs/contact/C/contact.xml:46(title)
19.
Prior to sending a message, you can check to see if the topic has been raised in the past, in the following sections a link will also be made available for you to view.
Antes de enviar uma mensagem, você pode verificar se o tópico foi levantado no passado, nas seções a seguir um link irá também estar disponível para você ver.
Translated by Ricardo (Swordf) De Moura
Reviewed by André Gondim
Located in contact/C/contact.xml:45(para)
20.
Use Google to search the archives
Utilize o Google para buscar nos arquivos
Translated by billpessoni
Reviewed by André Gondim
Located in docs/contact/C/contact.xml:53(title)
1120 of 43 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Antonio Mattana, Ricardo (Swordf) De Moura, Tiago Hillebrandt, billpessoni.