|
11.
|
|
|
The Ubuntu Documentation Project
|
|
|
|
Il Progetto documentazione Ubuntu
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
|
|
12.
|
|
|
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
|
|
|
|
Questo documento fornisce una panoramica sui modi in cui mettersi in contatto col progetto <phrase>Kubuntu</phrase>, sia per assistenza, sia per richiesta di collaborazione.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:15(para)
|
|
13.
|
|
|
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, mailing lists (e-mail) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
|
|
|
|
Esistono, al momento, due modi per mettersi in contatto col progetto <phrase>Kubuntu</phrase>, le mailing list (posta elettronica) e Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> è una forma di comunicazione in tempo reale, ed è la via più veloce per comunicare col progetto <phrase>Kubuntu</phrase>.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
contact/C/contact.xml:23(para)
|
|
14.
|
|
|
Mailing Lists
|
|
|
|
Mailing list
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:30(title)
|
|
15.
|
|
|
One of the main tools that the <phrase>Kubuntu</phrase> Project utilizes for communicating are mailing lists. Mailing lists allow for discussion using e-mail.
|
|
|
|
Le mailing list sono uno degli strumenti principali che il progetto <phrase>Kubuntu</phrase> utilizza per comunicare. Le mailing list permettono di comunicare tramite posta elettronica.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
contact/C/contact.xml:32(para)
|
|
16.
|
|
|
Subscribe First
|
|
|
|
Prima iscrivetevi
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
contact/C/contact.xml:36(title)
|
|
17.
|
|
|
In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post a message without having it sit in a queue to be authorized and it also allows you to receive messages from others who are also subscribed to the mailing list.
|
|
|
|
Affinché possiate utilizzare correttamente le mailing list, raccomandiamo di iscrivervi alla lista cui siete interessati. L'iscrizione consente di inviare un messaggio senza essere inseriti in una coda in attesa di autorizzazione, e permette anche di ricevere messaggi dagli altri sottoscrittori della lista.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
contact/C/contact.xml:37(para)
|
|
18.
|
|
|
Check the archive first
|
|
|
|
Controllate prima l'archivio
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:46(title)
|
|
19.
|
|
|
Prior to sending a message, you can check to see if the topic has been raised in the past, in the following sections a link will also be made available for you to view.
|
|
|
|
Prima di inviare un messaggio, potete controllare per vedere se l'argomento è stato già trattato in passato, nelle seguenti sezioni vi sarà fornito anche un collegamento per la consultazione.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
contact/C/contact.xml:45(para)
|
|
20.
|
|
|
Use Google to search the archives
|
|
|
|
Usate Google per ricercare negli archivi
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:53(title)
|