Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
1120 of 43 results
11.
The Ubuntu Documentation Project
Le projet de documentation Ubuntu
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
12.
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
Ce document expose succinctement les méthodes pour entrer en contact avec le projet <phrase>Kubuntu</phrase>, que ce soit pour chercher de l'aide ou pour y contribuer.
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in docs/contact/C/contact.xml:15(para)
13.
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, mailing lists (e-mail) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
Il y a actuellement deux méthodes pour entrer en contact avec le projet <phrase>Kubuntu</phrase>, les listes de diffusion (mél) et l'Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> est une forme de communication en temps-réel, et est le moyen le plus rapide de communiquer avec le projet <phrase>Kubuntu</phrase>.
Translated by Toxico Nimbus
Reviewed by Pierre Slamich
Located in contact/C/contact.xml:23(para)
14.
Mailing Lists
Listes de Diffusion
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in docs/contact/C/contact.xml:30(title)
15.
One of the main tools that the <phrase>Kubuntu</phrase> Project utilizes for communicating are mailing lists. Mailing lists allow for discussion using e-mail.
Les listes de diffusion sont un des principaux outils de communication utilisés par le projet <phrase>Kubuntu</phrase>. Elles permettent de discuter en utilisant le courrier électronique.
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in contact/C/contact.xml:32(para)
16.
Subscribe First
Vous devez tout d'abord voys y inscrire.
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in contact/C/contact.xml:36(title)
17.
In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post a message without having it sit in a queue to be authorized and it also allows you to receive messages from others who are also subscribed to the mailing list.
Afin d'utiliser correctement les listes de diffusion, il est recommandé de vous inscrire à la liste qui vous intéresse. L'inscription vous permet d'envoyer un message sans avec à passer par une liste d'attente pour être autorisé. Elle vous permet aussi de recevoir les messages d'autres abonnés à la liste.
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in contact/C/contact.xml:37(para)
18.
Check the archive first
Consultez d'abord les archives
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in docs/contact/C/contact.xml:46(title)
19.
Prior to sending a message, you can check to see if the topic has been raised in the past, in the following sections a link will also be made available for you to view.
Avant d'envoyer un message, vous pouvez vérifier si le sujet n'a pas été abordé dans le passé. Dans les sections suivantes, un lien sera mis à votre disposition.
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in contact/C/contact.xml:45(para)
20.
Use Google to search the archives
Utilisez Google pour rechercher dans les archives
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in docs/contact/C/contact.xml:53(title)
1120 of 43 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Pierre Slamich, Sylvie Gallet, Toxico Nimbus.