Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1120 of 43 results
11.
The Ubuntu Documentation Project
Proyecto de documentación de Ubuntu
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
12.
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
Este documento proporciona un resumen de las vías por la puede tener contacto con el proyecto <phrase>Kubuntu</phrase>, tanto si es para soporte o si mira como contribuir.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:15(para)
13.
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, mailing lists (e-mail) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
Actualmente hay dos maneras de contactar con el Proyecto <phrase>Kubuntu</phrase>, listas de correo y transmisión de charla por internet (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> es una forma de comunicación en tiempo real, y es la manera más rápida de comunicarse con el Proyecto <phrase>Kubuntu</phrase>
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in contact/C/contact.xml:23(para)
14.
Mailing Lists
Listas de correo
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:30(title)
15.
One of the main tools that the <phrase>Kubuntu</phrase> Project utilizes for communicating are mailing lists. Mailing lists allow for discussion using e-mail.
Una de las herramientas principales que el proyecto <phrase>Kubuntu</phrase> utiliza para comunicarse son las listas de correos. Las listas de correos permiten la discusión mediante correo electrónico.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in contact/C/contact.xml:32(para)
16.
Subscribe First
Suscribirse primero
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in contact/C/contact.xml:36(title)
17.
In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post a message without having it sit in a queue to be authorized and it also allows you to receive messages from others who are also subscribed to the mailing list.
Con el fin de usar correctamente las listas de correos, es recomendable que se suscriba a la lista en la que esté interesado. Suscribirse le permite enviar un mensaje sin tener que ser colocado en una cola para ser autorizado y además le permite recibir mensajes provenientes de otras personas que también están suscritas a la lista de correo.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in contact/C/contact.xml:37(para)
18.
Check the archive first
Comprobar el archivador primero
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:46(title)
19.
Prior to sending a message, you can check to see if the topic has been raised in the past, in the following sections a link will also be made available for you to view.
Antes de enviar un mensaje, puede revisar si el tema ha sido planteado en el pasado, en la siguiente sección un vínculo se pondrá a su disposición para que lo vea.
Translated by Gema Jimenez Cantarero
Reviewed by Paco Molinero
Located in contact/C/contact.xml:45(para)
20.
Use Google to search the archives
Usar Google para buscar archivos
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:53(title)
1120 of 43 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Gema Jimenez Cantarero, Paco Molinero.