Translations by Steffen Eibicht
Steffen Eibicht has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
root
|
|
2010-04-02 |
root
|
|
54. |
sbin
|
|
2010-04-02 |
sbin
|
|
56. |
selinux
|
|
2010-04-02 |
selinux
|
|
57. |
A pseudo-filesystem containing the commands used by the kernel subsystem for the Security-Enhanced Linux feature.
|
|
2010-04-10 |
Ein Pseudo-Dateisystem, das die vom Kernel-Subsystem genutzten Befehle für die erweiterte Sicherheitsfunktion von Linux enthält.
|
|
58. |
srv
|
|
2010-04-02 |
srv
|
|
60. |
sys
|
|
2010-04-02 |
sys
|
|
62. |
tmp
|
|
2010-04-02 |
tmp
|
|
63. |
Contains files that are required temporarily. Many programs use this directory to create lock files and for temporary storage of data.
|
|
2010-04-09 |
Enthält Dateien, die zeitweilig benötigt werden. Viele Programme nutzten dieses Verzeichnis um Sperrdateien zu erstellen und zur temporären Speicherung von Daten.
|
|
64. |
usr
|
|
2010-04-02 |
usr
|
|
66. |
var
|
|
2010-04-02 |
var
|
|
67. |
Contains variable data such as system log files, mail and printer spool directories, as well as transient and temporary files.
|
|
2010-04-09 |
Enthält variable Dateien wie etwa den Systemprotokolle, Mail und Drucker-Sammelverzeichnisse, so wie flüchtige und temporäre Dateien.
|
|
68. |
vmlinuz
|
|
2010-04-02 |
vmlinuz
|
|
70. |
Users and Groups
|
|
2010-04-02 |
Benutzer und Gruppen
|
|
71. |
Since Linux is a true multi-user system, the principles of both <emphasis>users</emphasis> and <emphasis>groups</emphasis> are important to the internal operation of the system, and also to the day-to-day use of the system. Linux handling of users and groups is the reason it is one of the most secure operating systems.
|
|
2010-04-09 |
Da Linux ein echtes Viel-Benutzer System ist, sind die Prinzipien von <emphasis>Benutzern</emphasis> und <emphasis>Gruppen</emphasis> wichtig für beides, die internen Operationen des Systems, sowie die tagtägliche Benutztung des Systems. DieBehandlung von Benutzern und Gruppen in Linux ist der Grund dafür, dass es eines der sichersten Betriebssysteme ist.
|
|
72. |
Users
|
|
2010-04-02 |
Benutzer
|
|
75. |
<emphasis role="strong">Logical Users</emphasis> are not tied to a person, but instead are tied to a system function that are used by applications to perform specific tasks. Daemons, mail, news are examples of logical users.
|
|
2010-04-09 |
<emphasis role="strong">Logische Benutzter</emphasis> sind nicht an eine Person sondern an eine Systemfunktion gebunden. Diese werden von Programmen genutzt um spezifische Aufgaben zu erledigen. Dienste, Mail, Nachrichten sind Beispiele für Logische Benutzter.
|
|
76. |
Groups
|
|
2010-04-02 |
Gruppen
|
|
78. |
Permissions
|
|
2010-04-02 |
Berechtigungen
|
|
83. |
The list above shows the symbolic notation of each permission in <emphasis role="strong">bold</emphasis> text. Each permission also has an octal notation:
|
|
2010-04-09 |
Die Liste hierüber zeigt die symbolische Beschreibung jedes Rechts in <emphasis role="strong">fett gedrucktem</emphasis> Text. Jedes Recht hat ebenso eine oktale Schreibweise:
|
|
87. |
Permissions Example
|
|
2010-04-09 |
Beispiel für Rechte
|
|
88. |
To view permissions, type <screen>ls -l ~/</screen> which will output a list of the directories and files in the current user's home directory. For example: <screen>
drwxr-xr-x 2 username usergroup 4096 2009-12-17 11:10 Documents
</screen> The first column, which contains <emphasis role="strong">drwxr-xr-x</emphasis>, can be interpreted as follows:
|
|
2010-04-09 |
Um Rechte zu sehen , tippen Sie <screen>ls -l ~/</screen>. Das wird eine Liste der Verzeichnisse und Dateien im Heimatverzeichnis des aktuellen Nutzters ausgeben. Zum Beispiel: <screen>
drwxr-xr-x 2 benutztername benutztergruppe 4096 2009-12-17 11:10 Dokumente
</screen> Die erste Spalte, die <emphasis role="strong">drwxr-xr-x</emphasis> enthält, kann folgendermaßen interpretiert werden:
|
|
89. |
File Type
|
|
2010-04-02 |
Dateityp
|
|
90. |
User Permissions
|
|
2010-04-09 |
Benutzerrechte
|
|
91. |
Group Permissions
|
|
2010-04-02 |
Gruppenberechtigungen
|
|
92. |
Others Permissions
|
|
2010-04-02 |
Andere Berechtigungen
|
|
93. |
d
|
|
2010-04-02 |
d
|
|
94. |
directory
|
|
2010-04-02 |
Verzeichnis
|
|
95. |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/>
|
|
2010-04-02 |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/>
|
|
96. |
rwx
|
|
2010-04-02 |
rwx
|
|
97. |
read
|
|
2010-04-02 |
Lesen
|
|
98. |
write
|
|
2010-04-02 |
Schreiben
|
|
99. |
execute
|
|
2010-04-02 |
Ausführen
|
|
100. |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/>, <placeholder-3/> and <placeholder-4/> permissions for the user.
|
|
2010-04-09 |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/>, <placeholder-3/> und <placeholder-4/> Rechte für den Benutzer.
|
|
101. |
r-x
|
|
2010-04-02 |
r-x
|
|
102. |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/> and <placeholder-3/> permissions for the group.
|
|
2010-04-09 |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/> and <placeholder-3/> Rechte für die Gruppe.
|
|
103. |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/> and <placeholder-3/> permissions for all others.
|
|
2010-04-09 |
<placeholder-1/> - <placeholder-2/> and <placeholder-3/> Rechte für alle Anderen.
|
|
104. |
Octal to Symbolic Summary
|
|
2010-04-10 |
Oktal zu Symbolischer Zusammenfassung
|
|
105. |
Octal
|
|
2010-04-09 |
Oktal
|
|
106. |
Symbolic
|
|
2010-04-02 |
Symbolisch
|
|
107. |
Description
|
|
2010-04-02 |
Beschreibung
|
|
108. |
0
|
|
2010-04-02 |
0
|
|
109. |
---
|
|
2010-04-02 |
---
|
|
110. |
No permissions
|
|
2010-04-09 |
Keine Rechte
|
|
111. |
1
|
|
2010-04-02 |
1
|
|
112. |
--x
|
|
2010-04-02 |
--x
|
|
114. |
2
|
|
2010-04-02 |
2
|
|
115. |
-w-
|
|
2010-04-02 |
-w-
|
|
116. |
Write only
|
|
2010-04-09 |
Nur Schreiben
|
|
117. |
3 (2+1)
|
|
2010-04-02 |
3 (2+1)
|
|
120. |
4
|
|
2010-04-02 |
4
|