Translations by Steffen Eibicht
Steffen Eibicht has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
The Basics of <phrase>Kubuntu</phrase>
|
|
2010-04-02 |
<phrase>Kubuntu</phrase>-Grundlagen
|
|
2. |
Credits and License
|
|
2010-04-02 |
Mitwirkende und Lizenzbestimmungen
|
|
3. |
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>
|
|
2010-04-02 |
Dieses Dokument wird gepflegt vom Ubuntu Dokumentation Team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Um die Liste der Mitarbeiter zu sehen, gehen sie bitte zur <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">Mitarbeiter Seite</ulink>.
|
|
4. |
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
|
|
2010-04-02 |
Dieses Dokument wurde unter der »Creative Commons ShareAlike 2.5«-Lizenz (CC-BY-SA) veröffentlicht.
|
|
5. |
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
|
|
2010-04-02 |
Es steht Ihnen frei, den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation im Rahmen dieser Lizenzbedingungen zu verändern, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden.
|
|
6. |
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
|
|
2010-04-02 |
Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgegeben, dass es sich als nützlich und hilfreich erweisen wird. Dies beinhaltet jedoch KEINE GEWÄHRLEISTUNG, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – MARKTREIFE oder VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WIE IM HAFTUNGSAUSSCHLUSS BESCHRIEBEN.
|
|
7. |
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
|
|
2010-04-02 |
Eine Kopie der Lizenz finden Sie hier: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
|
|
8. |
2009
|
|
2010-04-02 |
2009
|
|
9. |
Ubuntu Documentation Project
|
|
2010-04-02 |
Ubuntu-Dokumentationsprojekt
|
|
10. |
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
|
|
2010-04-02 |
Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>
|
|
11. |
The Ubuntu Documentation Project
|
|
2010-04-02 |
Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt
|
|
12. |
This document introduces the basics of the <phrase>Kubuntu</phrase> system, which are useful for getting started with <phrase>Kubuntu</phrase>.
|
|
2010-04-05 |
Dieses Dokument stellt die Grundlagen des <phrase>Kubuntu</phrase>-Systems vor.
|
|
13. |
Command Line or Terminal
|
|
2010-04-05 |
Befehlszeile oder Terminal
|
|
14. |
Please see the topic covering the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/cli/">Command Line</ulink>.
|
|
2010-04-05 |
Lesen Sie bitte das Kapitel über die <ulink type="help" url="help:/kubuntu/cli/">Befehlszeile</ulink>.
|
|
15. |
File System
|
|
2010-04-02 |
Dateisystem
|
|
16. |
To get a complete understanding of the Linux file system, recommended reading is the <ulink url="http://tldp.org/LDP/Linux-Filesystem-Hierarchy/html/">Linux Filesystem Hierarchy</ulink> documentation hosted by <ulink url="http://tldp.org/">The Linux Documentation Project</ulink>.
|
|
2010-04-05 |
Um ein komplettes Verständnis des Linux-Dateisystems zu erhalten, wird empfohlen, die <ulink url="http://tldp.org/LDP/Linux-Filesystem-Hierarchy/html/">Linux Filesystem Hierarchy</ulink>-Dokumentation (Englisch) auf <ulink url="http://tldp.org/">The Linux Documentation Project</ulink> zu lesen.
|
|
17. |
A filesystem is a method of storing and organizing files, not only in Linux but also in other computer operating systems. In Linux, most files are <quote>regular files</quote>, except <emphasis>directories</emphasis>, <emphasis>special files</emphasis>, <emphasis>links</emphasis>, <emphasis>sockets</emphasis>, and <emphasis>named pipes</emphasis>. The most common filetypes that users interact with are regular files, directories and links.
|
|
2010-04-05 |
Ein Dateisystem ist eine Methode, Dateien zu speichern und zu organisieren - nicht nur in Linux, sondern auch in anderen Betriebssystemen. In Linux sind die meisten Dateien <quote>reguläre Dateien</quote>, außer <emphasis>Verzeichnisse</emphasis>, <emphasis>spezielle Dateien</emphasis>, <emphasis>Links</emphasis>, <emphasis>Sockets</emphasis> und <emphasis>benannte Pipes</emphasis>.
|
|
18. |
Opening a terminal (in <phrase>Kubuntu</phrase> this is called <application>Konsole</application>) and typing <screen>ls /</screen> brings up a list similar to the following: <screen>
bin
boot
cdrom
dev
etc
home
initrd.img
lib
lib32
lib64
lost+found
media
mnt
proc
root
sbin
selinux
srv
sys
tmp
usr
var
vmlinuz
</screen>
|
|
2010-04-05 |
Wenn man ein Terminal (in <phrase>Kubuntu</phrase> wird dies <application>Konsole</application> genannt) und <screen>ls /</screen> eingibt, wird eine Liste, vergleichbar mit folgendem angezeigt: <screen>
bin
boot
cdrom
dev
etc
home
initrd.img
lib
lib32
lib64
lost+found
media
mnt
proc
root
sbin
selinux
srv
sys
tmp
usr
var
vmlinuz
</screen>
|
|
19. |
Not all lists will look exactly like the one above.
|
|
2010-04-05 |
Nicht alle Listen sehen exakt so aus, wie die oben gezeigte.
|
|
20. |
The following is an overview of the files or directories listed above.
|
|
2010-04-05 |
Es folgt eine Übersicht über die Dateien und Verzeichnisse, die oben aufgelistet wurden.
|
|
21. |
Filesystem Overview
|
|
2010-04-02 |
Überblick Dateisysteme
|
|
22. |
bin
|
|
2010-04-02 |
bin
|
|
23. |
Contains terminal commands that are useful to system administrators (who have full access privileges) and to regular users (who have limited access privileges). The commands in this directory are essential to the operation of a Linux system. Some of the commands in the <filename class="directory">bin</filename> directory are <command>bash</command>, <command>ls</command>, <command>cp</command>, and <command>cat</command>.
|
|
2010-04-05 |
Beinhaltet Befehlszeilenkommandos die für Systemadministratoren (die volle Zugriffsrechte besitzen) und für normale Benutzer (die eingeschränkte Zugriffsrechte besitzen) nützlich sind. Die Befehle in diesem Verzeichnis sind unerlässlich zum Betrieb eines Linuxsystems. Einige der Befehle im <filename class="directory">bin</filename>-Verzeichnis sind <command>bash</command>, <command>ls</command>, <command>cp</command> und <command>cat</command>.
|
|
24. |
boot
|
|
2010-04-02 |
boot
|
|
25. |
Contains the files required for the boot process. In the case of <phrase>Kubuntu</phrase>, it contains the files for the <application>GRUB</application> boot-loader, master boot records, map files, and the Linux kernel.
|
|
2010-04-05 |
Beinhaltet die Dateien, die für den Bootprozess (Hochfahren des Systems) notwendig sind. Im Falle von <phrase>Kubuntu</phrase> beinhaltet es die Dateien für den <application>GRUB</application>-Bootloader, Master Boot Records, map-Dateien und den Linux-Kernel.
|
|
26. |
cdrom
|
|
2010-04-02 |
cdrom
|
|
27. |
A <abbrev>symlink</abbrev> or <quote>symbolic link</quote> to <filename class="directory">/media/cdrom</filename>, which itself is a <abbrev>symlink</abbrev> to <filename class="directory">/media/cdrom0</filename>. If a <acronym>CD</acronym> is placed into the <acronym>CDROM</acronym> drive, the contents of that CD will be available in <filename class="directory">/media/cdrom0</filename> directory.
|
|
2010-04-05 |
Ein <abbrev>symlink</abbrev> oderr <quote>symbolischer Link</quote> zu <filename class="directory">/media/cdrom</filename>, welches selbst wiederum ein <abbrev>symlink</abbrev> zu <filename class="directory">/media/cdrom0</filename> ist. Wenn eine <acronym>CD</acronym> in das <acronym>CDROM</acronym>-Laufwerk eingelegt wird, wird der Inhalt der CD im <filename class="directory">/media/cdrom0</filename>-Verzeichnis zur Verfügung gestellt.
|
|
28. |
dev
|
|
2010-04-02 |
dev
|
|
29. |
Location of special or device files. For example, <filename class="devicefile">/dev/sda0</filename> is the first partition on the hard drive.
|
|
2010-04-05 |
Speicherstelle von speziellen oder Gerätedateien. Beispielsweise ist <filename class="devicefile">/dev/sda0</filename> die erste Partition auf der Festplatte.
|
|
30. |
etc
|
|
2010-04-02 |
etc
|
|
31. |
Contains all system-related configuration files, used to control the operation of programs.
|
|
2010-04-05 |
Beinhaltet alle Konfigurationsdateien, die im Zusammenhang mit dem System bestehen. Sie werden benutzt um den Ablauf von Programmen zu steuern.
|
|
32. |
home
|
|
2010-04-02 |
home
|
|
33. |
Contains a home directory for each user on the system. A user's home directory can contain personal configuration files and files such as documents, music, video, and other user-defined directories and files.
|
|
2010-04-05 |
Beinhaltet einen persönlichen Ordner für jeden Benutzer auf dem System. Ein persönlicher Ordner eines Benutzers kann persönliche Konfigurationsdateien und Dateien wie Dokumente, Musik, Videos und andere benutzerdefinierte Verzeichnisse und Dateien beinhalten.
|
|
34. |
initrd.img
|
|
2010-04-02 |
initrd.img
|
|
35. |
A <abbrev>symlink</abbrev> to <filename>/boot/initrd.img-<kernel version></filename> which is required for system startup.
|
|
2010-04-05 |
Ein <abbrev>symlink</abbrev> zu <filename>/boot/initrd.img-<kernel version></filename> das für den Systemstart benötigt wird.
|
|
36. |
lib
|
|
2010-04-02 |
lib
|
|
37. |
Contains the kernel modules in addition to shared library images needed to boot the system and run commands.
|
|
2010-04-05 |
Beinhaltet die Kernelmodule zusätzlich zu »shared library images«, die benötigt werden, um das System zu booten und Befehle auszuführen.
|
|
38. |
lib32
|
|
2010-04-02 |
lib32
|
|
39. |
Same as <filename class="directory">lib</filename> above, but contains only the 32-bit versions.
|
|
2010-04-05 |
Das selbe wie <filename class="directory">lib</filename> oben, allerdings beinhaltet dies nur die 32-bit Versionen.
|
|
40. |
lib64
|
|
2010-04-02 |
lib64
|
|
41. |
Same as <filename class="directory">lib</filename> above, but contains only the 64-bit versions.
|
|
2010-04-05 |
Das selbe wie <filename class="directory">lib</filename> oben, allerdings beinhaltet dies nur die 64-bit Versionen.
|
|
42. |
lost+found
|
|
2010-04-02 |
lost+found
|
|
43. |
Contains the results of any recovery operation due to an improper shutdown of the system or a system crash.
|
|
2010-04-05 |
Beinhaltet die Ergebnisse jeder Wiederherstellungsoperation durch unsachgemäßes Ausschaltet oder einen Systemabsturz.
|
|
44. |
media
|
|
2010-04-02 |
media
|
|
45. |
Contains the subdirectories which are used as mount points for removable media such as <acronym>CDROM</acronym> drives, <acronym>USB</acronym> disks, floppy disks.
|
|
2010-04-05 |
Beinhaltet die Unterverzeichnisse, die als Mountpunkte (Einhängepunkte) von Wechseldatenträgern, wie <acronym>CDROM</acronym>-Laufwerke, <acronym>USB</acronym>-Festplatten, Diskettenlaufwerke.
|
|
46. |
mnt
|
|
2010-04-02 |
mnt
|
|
47. |
Generic mount point for filesystems or devices. In most cases, <filename class="directory">/media</filename> is where most devices will be automounted.
|
|
2010-04-05 |
Allgemeiner Mountpunkt für Dateisysteme oder Geräte. In den meisten Fällen ist <filename class="directory">/media</filename> dort, wo die meisten Geräte automatisch eingehängt werden.
|
|
48. |
opt
|
|
2010-04-02 |
opt
|
|
49. |
Short for <quote>optional</quote>. This directory is used for add-on packages that are typically installed manually by the user.
|
|
2010-04-05 |
Kurz für <quote>optional</quote>. Dieses Verzeichnis wird für Zusatzpakete verwendet, die im Allgemeinen vom Benutzer manuell installiert werden.
|
|
50. |
proc
|
|
2010-04-02 |
proc
|